Home 5 Articles and Reportages 5 Annonce des recommandations de la Conférence « Traduire de l’arabe : un Pont entre les Civilisations »

Annonce des recommandations de la Conférence « Traduire de l’arabe : un Pont entre les Civilisations »

par | Fév 7, 2022 | Articles and Reportages

Le Ministère égyptien de la Culture a annoncé les recommandations finales de la Conférence « Traduire de l’arabe : Un Pont entre les Civilisations », qui s’est tenue dans le cadre du programme professionnel du 53ème Salon International du Livre du Caire, en présence de dizaines d’éditeurs, traducteurs, intellectuels et représentants des media égyptiens et arabes.

Le Ministre égyptien de la Culture, Dr. Enas Abdel Dayem, a prononcé un discours d’ouverture à la Conférence, et des discours inauguraux ont été prononcés par l’ambassadrice Nabila Makram, Ministre égyptienne de l’Immigration, Sheikha Bodour Al Qasimi, Présidente de l’Association Internationale des Editeurs, le Dr. Ali Bin Tamim, Président du Centre de Langue Arabe de Abu Dhabi, et bien d’autres.

La Conférence a proposé les trois ateliers suivants :

Le livre arabe dans les bibliothèques : réalité et ambition

L’atelier a traité de la réalité du livre arabe dans les bibliothèques du monde, et a souligné les défis qui entravent l’accès des livres arabes aux bibliothèques du monde.

Les difficultés de la traduction de l’Arabe

Les conférenciers ont mis en avant la nécessité de soutenir un groupe d’orientalistes, d’arabisants, et d’apprenants de la langue arabe, pour les encourager à traduire les connaissances et la littérature arabes dans les langues du monde.

Que veulent les éditeurs étrangers … et que devrions-nous proposer ?

Les intervenants ont discuté de la question de l’acquisition des droits de traduction, ainsi que des problématiques rencontrées dans la traduction de l’Arabe vers le Grec, compte tenu du fait que la Grèce est invitée d’honneur de l’actuelle édition du Salon International du Livre du Caire. Ils ont également mis en lumière la question des différences culturelles et la nécessité de sensibiliser à la culture de la région arabe.

Les recommandations de la Conférence

A la fin de la Conférence, le comité des recommandations s’est réuni sous la présidence du Dr. Ahmed Bahey El-Din, Vice-Président de l’Organisation Egyptienne du Livre, et s’est mis d’accord sur les cinq recommandations suivantes :

  1. La tenue d’une conférence annuelle sous les auspices du Ministère égyptien de la Culture.
  2. L’adoption d’un projet national pour la traduction de l’Arabe par l’Etat égyptien, dans le but de soutenir l’éditeur et le traducteur pour qu’ils soient une passerelle pour la culture et la créativité égyptiennes à l’étranger.
  3. Développer des politiques claires et spécifiques pour un plan de traduction de l’arabe, en mobilisant les efforts de toutes les parties concernées par la question de la traduction en Egypte.
  4. Inviter les départements et collèges de langue arabe dans les universités étrangères, les maisons d’éditions internationales intéressées par la traduction à partir d’autres langues, et les traducteurs étrangers de l’arabe, à participer aux activités de la prochaine conférence.
  5. Adopter un projet national du Ministère égyptien de la Culture afin de préparer une liste annuelle de publications de maisons d’éditions gouvernementales et privées, reflétant la véritable réalité de la culture et de la pensée en Egypte.

Recent News

20Déc
Dia Mirza se tourne vers la littérature jeunesse

Dia Mirza se tourne vers la littérature jeunesse

L’actrice indienne Dia Mirza initie une nouvelle phase de sa carrière en concevant une série de cinq livres destinés à la jeunesse, façonnés à partir de ses expériences personnelles, de ses convictions et de son attachement profond au récit. Cette entreprise littéraire constitue une évolution notable dans son parcours artistique, avec l’ambition d’offrir aux jeunes […]

18Déc
Né Avec Une Carte De Bibliothèque

Né Avec Une Carte De Bibliothèque

Le groupe de réflexion britannique Cultural Policy Unit (CPU) propose d’attribuer à chaque nouveau-né une carte de bibliothèque valable à vie. Cette mesure serait automatiquement liée à l’enregistrement de naissance, ce qui permettrait à chaque enfant de disposer d’une carte prête à son nom dans sa bibliothèque locale. Aujourd’hui, les parents doivent inscrire eux-mêmes leurs […]

18Déc
La Littérature Épistolaire Retrouve Sa Puissance Littéraire

La Littérature Épistolaire Retrouve Sa Puissance Littéraire

À l’heure où les mots circulent avec une rapidité vertigineuse, l’écriture épistolaire retrouve une légitimité oubliée. Ce mode d’expression redonne au texte une fonction introspective, intime et incarnée. Chaque lettre trace un portrait de son auteur, révèle ses silences, ses tensions intérieures ou son besoin d’adresse sincère. Elle ne se limite pas à transmettre une […]

17Déc
Waterstones Fixe des Limites au Contenu Généré par l’IA

Waterstones Fixe des Limites au Contenu Généré par l’IA

James Daunt, directeur général de Waterstones, a exprimé sa volonté de limiter autant que possible la présence de contenus générés par intelligence artificielle dans les rayons de la chaîne. Selon ses propos tenus dans le podcast Big Boss de la BBC, l’enseigne utilise cette technologie de manière restreinte, uniquement pour améliorer certains aspects logistiques et […]

16Déc
Les Éditeurs Indépendants Redéfinissent Les Livres d’Art En France

Les Éditeurs Indépendants Redéfinissent Les Livres d’Art En France

Un nouveau souffle traverse l’édition artistique française, porté par des maisons indépendantes qui considèrent le livre d’art non plus comme un simple support, mais comme un objet autonome, doté de sa propre logique formelle. Dans un paysage éditorial marqué par la concentration et la domination de grands groupes, ces structures repensent les frontières entre texte, […]

Related Posts

Valentino et la Subtile Limite entre Beauté et Sens

Valentino et la Subtile Limite entre Beauté et Sens

Dans un univers saturé de marques et de noms éclatants, Valentino demeure une exception artistique. La maison italienne incarne bien plus qu’un simple style : elle propose une vision culturelle et intellectuelle de la beauté humaine, où le fil se fait pensée et le...

Quand les Livres de Voyage Influencent Nos Choix

Quand les Livres de Voyage Influencent Nos Choix

Depuis des siècles, les livres ne se contentent pas d’accompagner les voyageurs, ils orientent leur regard et éveillent leur désir d’ailleurs. La littérature de voyage ne décrit pas seulement les lieux, elle façonne des images mentales plus vivaces que la réalité....

Contes de Petites Langues Défendant Leur Survie

Contes de Petites Langues Défendant Leur Survie

Face à l’hégémonie de l’anglais dans l’édition, les médias et l’enseignement, les langues dites « petites » – parlées par quelques millions de locuteurs – apparaissent souvent vulnérables. Pourtant, l’Estonie offre un contre-exemple saisissant. Dès son indépendance...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this