Home 5 Articles and Reportages 5 Annonce des recommandations de la Conférence « Traduire de l’arabe : un Pont entre les Civilisations »

Annonce des recommandations de la Conférence « Traduire de l’arabe : un Pont entre les Civilisations »

par | Fév 7, 2022 | Articles and Reportages

Le Ministère égyptien de la Culture a annoncé les recommandations finales de la Conférence « Traduire de l’arabe : Un Pont entre les Civilisations », qui s’est tenue dans le cadre du programme professionnel du 53ème Salon International du Livre du Caire, en présence de dizaines d’éditeurs, traducteurs, intellectuels et représentants des media égyptiens et arabes.

Le Ministre égyptien de la Culture, Dr. Enas Abdel Dayem, a prononcé un discours d’ouverture à la Conférence, et des discours inauguraux ont été prononcés par l’ambassadrice Nabila Makram, Ministre égyptienne de l’Immigration, Sheikha Bodour Al Qasimi, Présidente de l’Association Internationale des Editeurs, le Dr. Ali Bin Tamim, Président du Centre de Langue Arabe de Abu Dhabi, et bien d’autres.

La Conférence a proposé les trois ateliers suivants :

Le livre arabe dans les bibliothèques : réalité et ambition

L’atelier a traité de la réalité du livre arabe dans les bibliothèques du monde, et a souligné les défis qui entravent l’accès des livres arabes aux bibliothèques du monde.

Les difficultés de la traduction de l’Arabe

Les conférenciers ont mis en avant la nécessité de soutenir un groupe d’orientalistes, d’arabisants, et d’apprenants de la langue arabe, pour les encourager à traduire les connaissances et la littérature arabes dans les langues du monde.

Que veulent les éditeurs étrangers … et que devrions-nous proposer ?

Les intervenants ont discuté de la question de l’acquisition des droits de traduction, ainsi que des problématiques rencontrées dans la traduction de l’Arabe vers le Grec, compte tenu du fait que la Grèce est invitée d’honneur de l’actuelle édition du Salon International du Livre du Caire. Ils ont également mis en lumière la question des différences culturelles et la nécessité de sensibiliser à la culture de la région arabe.

Les recommandations de la Conférence

A la fin de la Conférence, le comité des recommandations s’est réuni sous la présidence du Dr. Ahmed Bahey El-Din, Vice-Président de l’Organisation Egyptienne du Livre, et s’est mis d’accord sur les cinq recommandations suivantes :

  1. La tenue d’une conférence annuelle sous les auspices du Ministère égyptien de la Culture.
  2. L’adoption d’un projet national pour la traduction de l’Arabe par l’Etat égyptien, dans le but de soutenir l’éditeur et le traducteur pour qu’ils soient une passerelle pour la culture et la créativité égyptiennes à l’étranger.
  3. Développer des politiques claires et spécifiques pour un plan de traduction de l’arabe, en mobilisant les efforts de toutes les parties concernées par la question de la traduction en Egypte.
  4. Inviter les départements et collèges de langue arabe dans les universités étrangères, les maisons d’éditions internationales intéressées par la traduction à partir d’autres langues, et les traducteurs étrangers de l’arabe, à participer aux activités de la prochaine conférence.
  5. Adopter un projet national du Ministère égyptien de la Culture afin de préparer une liste annuelle de publications de maisons d’éditions gouvernementales et privées, reflétant la véritable réalité de la culture et de la pensée en Egypte.

Recent News

17Mar
Des Vêtements De Charles Dickens Exposés À Londres

Des Vêtements De Charles Dickens Exposés À Londres

Des pièces vestimentaires rares ayant appartenu à Charles Dickens seront présentées au public à Londres à partir du 11 mars au musée Charles Dickens, dont le col de chemise en lin que l’écrivain portait lors de l’attaque cérébrale qui causa sa mort en 1870. Cette exposition rassemble également plusieurs objets personnels qui éclairent la vie […]

16Mar
Des Auteurs Publient Un Livre « Vide » Pour Protester Contre L’IA

Des Auteurs Publient Un Livre « Vide » Pour Protester Contre L’IA

Près de dix mille écrivains, parmi lesquels Kazuo Ishiguro, Philippa Gregory et Richard Osman, ont pris part à une initiative éditoriale inédite afin de protester contre l’utilisation de leurs œuvres par des entreprises d’intelligence artificielle sans autorisation ni rémunération. L’ouvrage intitulé Ne volez pas ce livre ne contient aucun texte narratif. Il se compose uniquement […]

10Mar
Sarah J. Maas Annonce Deux Nouveaux Romans

Sarah J. Maas Annonce Deux Nouveaux Romans

La maison d’édition Bloomsbury aborde le Salon du livre de Londres avec une annonce majeure destinée à l’ensemble du secteur éditorial. L’autrice à succès Sarah J. Maas a révélé les dates de parution des deux prochains romans de sa célèbre série Un palais d’épines et de roses. Les deux ouvrages seront publiés à un intervalle […]

09Mar
Annonce De La Première Sélection Du Prix Féminin De Fiction 2026

Annonce De La Première Sélection Du Prix Féminin De Fiction 2026

La première sélection du Prix féminin de fiction 2026 réunit seize romans signés par des autrices parmi lesquelles Katie Kitamura, Susan Choi, Kit de Waal et Lily King. Créé il y a plus de trois décennies, ce prix annuel doté de 30 000 livres sterling s’impose comme l’une des distinctions majeures consacrées à l’écriture des […]

Related Posts

Comment Les Salons Du Livre Relient Les Nations

Comment Les Salons Du Livre Relient Les Nations

Les salons du livre à travers le monde ne se limitent plus à des rendez-vous saisonniers consacrés au lancement de nouveaux titres ou à la rencontre entre auteurs et lecteurs. Au fil des dernières décennies, ils se sont imposés comme des espaces élargis de diplomatie...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this