Home 5 Actualités 5 Littérature sud-asiatique : accent mis sur la traduction du nouveau projet « SALT »

Littérature sud-asiatique : accent mis sur la traduction du nouveau projet « SALT »

Littérature d’Asie du Sud : Le nouveau projet « SALT » se concentre sur la traduction

Un nouveau projet visant à faire connaître la littérature « extraordinairement riche » de l’Asie du Sud aux pays anglophones sera lancé cet été, a-t-on annoncé.

L’université de Chicago a déclaré que Le projet « transcontinental South Asian Literature in Translation » (Salt) a été mis sur pied par l’université de Chicago, en partenariat avec l’American Literary Translators Association, English PEN, Words Without Borders et le British Council. Ce projet de plusieurs années tentera de  » consolider chaque maillon de la chaîne de l’édition dans le monde anglophone ».

Les organisateurs souhaitent mettre en place des programmes de mentorat pour les traducteurs travaillant dans les langues d’Asie du Sud, l’établissement d’une université d’été de traduction littéraire axée sur l’Asie du Sud, l’organisation d’ateliers pour les éditeurs de toute l’Asie du Sud et la mise à disposition de divers fonds et subventions pour soutenir les éditeurs et les traducteurs.

Le projet Salt a été développé avec la collaboration de l’écrivain et traducteur britannique Daniel Hahn – ancien président de la Society of Authors et fondateur du prix de première traduction de la Translators Association – et du traducteur et professeur Jason Grunebaum du département des langues et civilisations d’Asie du Sud de l’université de Chicago.

Le projet « South Asian Literature in Translation » vise à traiter certains des problèmes évoqués par M. Hahn par la « consolidation de tous les maillons de la chaîne d’édition » sur les marchés anglophones,  » la formation des traducteurs littéraires, le soutient des éditeurs dans leurs acquisitions et le financement de la traduction et la promotion de l’œuvre traduite ».

Les actions concrètes auxquelles ces objectifs sont susceptibles d’aboutir sont les suivantes :

 

La préparation de programmes de mentorat pour les traducteurs travaillant avec des langues sud-asiatiques.

La création d’une université d’été de traduction littéraire axée sur l’Asie du Sud.

La création d’un nouveau fonds pour les échantillons de traduction.

La création d’un nouveau fonds pour les subventions aux éditeurs.

L’organisation d’une série d’ateliers pour les éditeurs d’Asie du Sud.

La création d’un programme de bourses pour soutenir les éditeurs et les traducteurs dans leurs déplacements.

L’octroi de subventions promotionnelles et une programmation publique.

Le programme tire logiquement parti de l’enthousiasme suscité par l’attribution, en 2022, du prix international Booker de 50 000 livres sterling à l’ouvrage en hindi « Tomb of Sand » de Geetanjali Shree et de sa traductrice Daisy Rockwell, premier livre en langue indienne à avoir remporté le prix international Booker.

À ce premier stade, le programme est conçu pour « soutenir des œuvres écrites dans n’importe quelle langue de la région – tel que défini par le  projet, et comprenant le bengali, le bhoutan, l’ hindi, le Maldivien, le népali, les langues ourdou, pachtou et saraiki ou penjabi du Pakistan et le cingalais et le tamoul du Sri Lankais (NDT) – et traduites en anglais, en vue d’être publiées n’importe où en dehors de cette région ».

« Les traducteurs de langues sud-asiatiques vers l’anglais, précise la documentation du projet, pourront demander un soutien indépendamment de leur citoyenneté ou de leur lieu de résidence. »

 

Recent News

08Avr
Pan Macmillan Acquiert La Tendance TikTok, Cruel Summerween

Pan Macmillan Acquiert La Tendance TikTok, Cruel Summerween

Après la littérature de réconfort et la romance fantastique, un nouveau courant baptisé « l’Été-Halloween » émerge sur les réseaux sociaux. Ce phénomène consiste à anticiper la période de l’effroi avant même la fin de la saison estivale. La maison d’édition Pan Macmillan s’inscrit dans cette dynamique avec l’acquisition des droits mondiaux de l’ouvrage L’Été-Halloween […]

07Avr
Les Créateurs Du Gruffalo Honorés Par La Médaille Bodley

Les Créateurs Du Gruffalo Honorés Par La Médaille Bodley

L’autrice Julia Donaldson et l’illustrateur Axel Scheffler ont reçu la Médaille Bodley, la plus haute distinction des Bibliothèques Bodléiennes. La cérémonie s’est déroulée au Théâtre Sheldonian d’Oxford lors du Festival littéraire d’Oxford. Cette récompense honore leur contribution exceptionnelle au monde du livre et leur carrière internationale. Depuis plus de trois décennies, leur collaboration créative façonne […]

06Avr
L’Union Internationale Des Éditeurs Dévoile Les Finalistes Du Prix De L’Innovation Dans L’Édition 2026

L’Union Internationale Des Éditeurs Dévoile Les Finalistes Du Prix De L’Innovation Dans L’Édition 2026

L’Union Internationale des Éditeurs a révélé les candidats sélectionnés pour le Prix de l’innovation dans l’édition 2026. Cette distinction biennale récompense les organisations et les individus dont les outils transforment durablement le secteur. L’organisation privilégie des initiatives qui présentent un impact fort et une capacité d’adaptation aux différents marchés mondiaux. Cette démarche vise à renforcer […]

06Avr
Le Pingouin De Penguin Prend Vie Après 90 Ans

Le Pingouin De Penguin Prend Vie Après 90 Ans

L’emblème du pingouin associé à la célèbre maison d’édition Penguin Random House s’impose comme l’un des symboles les plus identifiables de l’univers littéraire. Introduit pour la première fois en 1935, ce logo a dépassé le simple stade de l’illustration pour devenir un élément essentiel de l’identité et de la mémoire visuelle de l’éditeur. Au fil […]

06Avr
Un Exemplaire D’Orlando De Virginia Woolf Mis Aux Enchères

Un Exemplaire D’Orlando De Virginia Woolf Mis Aux Enchères

Une édition originale dédicacée du roman Orlando de Virginia Woolf, offerte à sa cuisinière Nellie Boxall, se prépare pour une vente aux enchères. L’ouvrage comporte une inscription manuscrite datée du 11 octobre 1928. Ce volume fait partie d’une collection de livres et de photographies anciennes liés à l’employée de maison. L’ensemble sera mis en vente […]

Related Posts

Les Créateurs Du Gruffalo Honorés Par La Médaille Bodley

Les Créateurs Du Gruffalo Honorés Par La Médaille Bodley

L’autrice Julia Donaldson et l’illustrateur Axel Scheffler ont reçu la Médaille Bodley, la plus haute distinction des Bibliothèques Bodléiennes. La cérémonie s’est déroulée au Théâtre Sheldonian d’Oxford lors du Festival littéraire d’Oxford. Cette récompense honore...

L’Héritage De Hans Christian Andersen Au Centre De L’Attention

L’Héritage De Hans Christian Andersen Au Centre De L’Attention

Chaque année, le 2 avril, le monde célèbre la mémoire de Hans Christian Andersen, l'écrivain danois dont l'existence se confond avec une œuvre littéraire universelle. Loin d'être un simple conteur, il a créé des univers peuplés d'émotions et d'expériences humaines....

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this