Home 5 Actualités 5 Littérature sud-asiatique : accent mis sur la traduction du nouveau projet « SALT »

Littérature sud-asiatique : accent mis sur la traduction du nouveau projet « SALT »

Littérature d’Asie du Sud : Le nouveau projet « SALT » se concentre sur la traduction

Un nouveau projet visant à faire connaître la littérature « extraordinairement riche » de l’Asie du Sud aux pays anglophones sera lancé cet été, a-t-on annoncé.

L’université de Chicago a déclaré que Le projet « transcontinental South Asian Literature in Translation » (Salt) a été mis sur pied par l’université de Chicago, en partenariat avec l’American Literary Translators Association, English PEN, Words Without Borders et le British Council. Ce projet de plusieurs années tentera de  » consolider chaque maillon de la chaîne de l’édition dans le monde anglophone ».

Les organisateurs souhaitent mettre en place des programmes de mentorat pour les traducteurs travaillant dans les langues d’Asie du Sud, l’établissement d’une université d’été de traduction littéraire axée sur l’Asie du Sud, l’organisation d’ateliers pour les éditeurs de toute l’Asie du Sud et la mise à disposition de divers fonds et subventions pour soutenir les éditeurs et les traducteurs.

Le projet Salt a été développé avec la collaboration de l’écrivain et traducteur britannique Daniel Hahn – ancien président de la Society of Authors et fondateur du prix de première traduction de la Translators Association – et du traducteur et professeur Jason Grunebaum du département des langues et civilisations d’Asie du Sud de l’université de Chicago.

Le projet « South Asian Literature in Translation » vise à traiter certains des problèmes évoqués par M. Hahn par la « consolidation de tous les maillons de la chaîne d’édition » sur les marchés anglophones,  » la formation des traducteurs littéraires, le soutient des éditeurs dans leurs acquisitions et le financement de la traduction et la promotion de l’œuvre traduite ».

Les actions concrètes auxquelles ces objectifs sont susceptibles d’aboutir sont les suivantes :

 

La préparation de programmes de mentorat pour les traducteurs travaillant avec des langues sud-asiatiques.

La création d’une université d’été de traduction littéraire axée sur l’Asie du Sud.

La création d’un nouveau fonds pour les échantillons de traduction.

La création d’un nouveau fonds pour les subventions aux éditeurs.

L’organisation d’une série d’ateliers pour les éditeurs d’Asie du Sud.

La création d’un programme de bourses pour soutenir les éditeurs et les traducteurs dans leurs déplacements.

L’octroi de subventions promotionnelles et une programmation publique.

Le programme tire logiquement parti de l’enthousiasme suscité par l’attribution, en 2022, du prix international Booker de 50 000 livres sterling à l’ouvrage en hindi « Tomb of Sand » de Geetanjali Shree et de sa traductrice Daisy Rockwell, premier livre en langue indienne à avoir remporté le prix international Booker.

À ce premier stade, le programme est conçu pour « soutenir des œuvres écrites dans n’importe quelle langue de la région – tel que défini par le  projet, et comprenant le bengali, le bhoutan, l’ hindi, le Maldivien, le népali, les langues ourdou, pachtou et saraiki ou penjabi du Pakistan et le cingalais et le tamoul du Sri Lankais (NDT) – et traduites en anglais, en vue d’être publiées n’importe où en dehors de cette région ».

« Les traducteurs de langues sud-asiatiques vers l’anglais, précise la documentation du projet, pourront demander un soutien indépendamment de leur citoyenneté ou de leur lieu de résidence. »

 

Recent News

12Jan
Le Festival D’Adélaïde Confronté À Une Vague De Réactions Contre La Censure

Le Festival D’Adélaïde Confronté À Une Vague De Réactions Contre La Censure

Le Festival des écrivains d’Adélaïde fait face à une controverse majeure après avoir retiré l’écrivaine australienne d’origine palestinienne Randa Abdel-Fattah de sa programmation. La décision, motivée selon les organisateurs par des « préoccupations de sensibilité culturelle » à la suite de l’attaque de Bondi, a suscité une vague de critiques et de désistements. En réponse, […]

12Jan
Ouverture Du 2ᵉ Forum Des Bibliothèques Émirati

Ouverture Du 2ᵉ Forum Des Bibliothèques Émirati

Sous le haut patronage de Son Altesse Sheikha Bodour bint Sultan Al Qasimi, présidente de l’Autorité du Livre de Sharjah, l’Association des Bibliothèques et de l’Information des Émirats tiendra la Deuxième Édition du Forum des Bibliothèques Émirati les 12 et 13 janvier 2026 au siège de l’Autorité du Livre de Sharjah. Placé sous le thème […]

08Jan
Andrew Richard Albanese Nommé Rédacteur En Chef De Publishing Perspectives

Andrew Richard Albanese Nommé Rédacteur En Chef De Publishing Perspectives

La plateforme Publishing Perspectives a annoncé la nomination d’Andrew Richard Albanese au poste de rédacteur en chef. Cette transition éditoriale marque une étape significative dans l’histoire du média. Albanese succède à feu Porter Anderson, dont le travail a profondément façonné la voix internationale de la publication et a consolidé sa place comme source incontournable pour […]

08Jan
Sacs Dior Inspirés Par La Littérature

Sacs Dior Inspirés Par La Littérature

La Maison Dior s’apprête à lancer dans le monde entier sa nouvelle collection de sacs Book Tote pour la saison printemps été 2026. Présentés pour la première fois lors du défilé inaugural de Jonathan Anderson pour Dior Homme, ces modèles ouvrent un nouveau chapitre dans l’histoire de la maison française. Ils incarnent une rencontre audacieuse […]

07Jan
New Delhi 2026 : Un Carrefour Littéraire De Dimension Internationale

New Delhi 2026 : Un Carrefour Littéraire De Dimension Internationale

Au cœur de la capitale indienne, la 53ᵉ édition du Salon du Livre Mondial de New Delhi se tiendra du 10 au 18 janvier 2026 au Bharat Mandapam, dans l’enceinte de Pragati Maidan. Placé sous l’égide du Centre National du Livre de l’Inde, en partenariat avec l’Organisation Indienne pour la Promotion du Commerce, l’événement réunit […]

Related Posts

Ouverture Du 2ᵉ Forum Des Bibliothèques Émirati

Ouverture Du 2ᵉ Forum Des Bibliothèques Émirati

Sous le haut patronage de Son Altesse Sheikha Bodour bint Sultan Al Qasimi, présidente de l’Autorité du Livre de Sharjah, l’Association des Bibliothèques et de l’Information des Émirats tiendra la Deuxième Édition du Forum des Bibliothèques Émirati les 12 et 13...

Sacs Dior Inspirés Par La Littérature

Sacs Dior Inspirés Par La Littérature

La Maison Dior s’apprête à lancer dans le monde entier sa nouvelle collection de sacs Book Tote pour la saison printemps été 2026. Présentés pour la première fois lors du défilé inaugural de Jonathan Anderson pour Dior Homme, ces modèles ouvrent un nouveau chapitre...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this