Home 5 Articles and Reportages 5 Bodour Al Qasimi : à l’avenir, la technologie rythmera la croissance de l’édition

Bodour Al Qasimi : à l’avenir, la technologie rythmera la croissance de l’édition

par | Fév 7, 2022 | Articles and Reportages

Bodour Al Qasimi, Présidente de l’Association Internationale des Editeurs (IPA), a réaffirmé l’engagement de l’IPA dans le secteur de l’édition arabe pour développer un secteur commercial robuste, en mesure d’alimenter la croissance des associations arabes de l’édition aux niveaux régional et international.

La Présidente de l’IPA a tenu ces propos lors du Salon International du Livre du Caire, en Egypte, où elle a rencontré des représentants de l’Association des Editeurs Arabes (APA) et de l’Association des Editeurs Egyptiens (EPA). Ces réunions s’inscrivent dans le cadre des efforts de Bodour Al Qasimi, pour faire connaître les programmes de l’IPA destinés à soutenir le marché de l’édition, grandement impacté par la pandémie mondiale.

Lors de ses réunions avec les représentants de l’APA et de l’EPA, elle a discuté de l’impact du Covid-19 sur l’industrie de l’édition et expliqué que le Plan International pour une Industrie de l’Edition Résiliente et Durable (InSPIRE) a été lancé dans le but d’unifier la voix et la vision du secteur de l’édition et de dynamiser sa reprise et sa croissance.

Elle a par ailleurs expliqué le rôle vital que jouent les éditeurs pour façonner le paysage en perpétuelle évolution du marché de l’édition, et a souligné la nécessité pour le secteur d’aligner sa vision avec les changements anticipés dans les habitudes de lecture, la création de contenu, les nouveaux modèles de distribution et de livraison, et l’émergence de nouveaux marchés de la presse et du livre électronique.

Elle a souligné le fait que la technologie allait donner le rythme et orienter la croissance de l’édition dans les prochaines années, et que l’adoption rapide des technologies modernes était essentielle pour combler les lacunes numériques et technologiques actuelles dans le secteur de l’édition.

Bodour a salué les efforts de l’APA pour faire progresser l’industrie régionale du livre et a félicité l’EPA pour le lancement du Prix Incitatif de l’Edition – et pour l’organisation de plusieurs séminaires de sensibilisation destinés à stimuler la croissance du secteur de l’édition.

La Présidente de l’IPA a appelé les éditeurs arabes et égyptiens à participer à un panel virtuel organisé par l’IPA en février, et à s’assurer que les membres bénéficient du Plan InSPIRE. Elle les a également encouragés à profiter des programmes de formation proposés par l’Académie de l’IPA – une ressource mondiale et centralisée de formation, visant à aider les membres à acquérir de nouvelles compétences et à conduire la transformation numérique grâce à une mise à niveau des compétences dans un large éventail de domaines tels que la production numérique, le marketing et les ventes en ligne.

Au cours de sa visite dans la capitale égyptienne, Bodour Al Qasimi a assisté à la cérémonie d’ouverture de la 53ème édition du Salon International du Livre du Caire (CIBF) et a rencontré des éditeurs du monde entier, et eu un aperçu des progrès et des opportunités. Elle a parcouru les halls du salon, et visité le pavillon de la Grèce, invitée d’honneur du salon.

Elle est intervenue lors de la session d’ouverture de la Conférence « Traduire l’arabe : un Pont entre les Civilisations… Nos livres éclairent le monde », organisée par le Ministère égyptien de la Culture en marge du salon CIBF. Dans son discours, la Présidente de l’IPA a salué les efforts des traducteurs arabes, mettant en avant le fait que leurs premiers travaux ont conduit à la renaissance culturelle et au modernisme dans le monde arabe, et valorisé le rôle des civilisations arabes et islamiques dans la transition de l’humanité vers une nouvelle étape du développement des connaissances.

Elle a également souligné la nécessité de redonner à la traduction et aux traducteurs une place prestigieuse dans le monde de la culture, de la littérature, de la science, et de revendiquer le rôle crucial de la profession – à la fois dans le développement des sciences et du savoir, et comme un moyen de diversifier les sources de revenus. Elle a ajouté que les éditeurs doivent adopter des initiatives pour inspirer les nouvelles générations de traducteurs et aider à la mise en place d’une infrastructure solide pour le secteur de la traduction arabe afin de valoriser et promouvoir la culture et le patrimoine de la région.

Recent News

08Juin
Stephen Hawking À Travers Les Yeux De Son Père

Stephen Hawking À Travers Les Yeux De Son Père

Des journaux intimes inédits rédigés par le père de Stephen Hawking offrent une perspective nouvelle sur les jeunes années du célèbre théoricien de la physique. L’auteur Graham Farmelo a obtenu l’accès à ces documents exceptionnels, tenus secrets jusqu’à aujourd’hui, pour ses recherches liées à une nouvelle biographie autorisée. Le père du scientifique a rédigé ses […]

31Mai
Son Altesse Sheikha Bodour Al Qasimi Lance La Maison D’Édition De L’Université Américaine De Sharjah Au Salon International Du Livre De Varsovie

Son Altesse Sheikha Bodour Al Qasimi Lance La Maison D’Édition De L’Université Américaine De Sharjah Au Salon International Du Livre De Varsovie

Lors de la participation de l’émirat de Sharjah en tant qu’Invité d’honneur au Salon international du livre de Varsovie, Son Altesse Sheikha Bodour bint Sultan Al Qasimi, présidente de l’Université américaine de Sharjah, a lancé la nouvelle maison d’édition de cette institution. Cette initiative académique a pour but de faire progresser la recherche scientifique, de […]

21Mai
Un Carnet De Voyage De Taïwan Bouleverse L’Histoire Du Prix Booker 2026

Un Carnet De Voyage De Taïwan Bouleverse L’Histoire Du Prix Booker 2026

Lors d’un moment historique pour la littérature mondiale, l’autrice taïwanaise Yáng Shuāng-zǐ et la traductrice américano-taïwanaise Lin King ont remporté le Prix international Booker 2026 pour Carnet de voyage de Taïwan. Cet ouvrage devient ainsi le premier roman écrit à l’origine en chinois mandarin à recevoir cette prestigieuse récompense. L’annonce a eu lieu lors d’une […]

20Mai
Elif Shafak Crée L’Événement Avec L’Annonce De Son Futur Roman

Elif Shafak Crée L’Événement Avec L’Annonce De Son Futur Roman

L’autrice primée d’origine britannique et turque Elif Shafak a annoncé sa dernière œuvre littéraire, Dans Un Bref Instant Toute L’Éternité, un vaste roman qui jette un pont entre la prose occidentale et la poésie orientale. La maison d’édition Viking a acquis les droits pour le Royaume-Uni et le Commonwealth, tandis que John Freeman des Éditions […]

20Mai
Meta Sous Le Feu Des Critiques Pour Les Restrictions Sur Le Livre De Sarah Wynn-Williams

Meta Sous Le Feu Des Critiques Pour Les Restrictions Sur Le Livre De Sarah Wynn-Williams

Le rédacteur en chef du magazine The Bookseller, Philip Jones, a qualifié les actions de Facebook contre l’autrice de Careless People, Sarah Wynn-Williams, de « honteuses, indignes et d’un abus de pouvoir dangereux ». Cela fait suite à l’exigence de Meta, propriétaire de Facebook, avant les Prix du Livre Britannique à Londres. L’entreprise a imposé […]

Related Posts

Cinq Écrivains Polonais Qui Ont Redéfini La Littérature

Cinq Écrivains Polonais Qui Ont Redéfini La Littérature

Le fait que cinq écrivains polonais ont remporté le prix Nobel de littérature ne relève d'aucune coïncidence historique. Cela reflète une tradition littéraire qui a longtemps existé à la lisière de la douleur, des bouleversements et des transformations. Depuis le...

L’Édition Dans Un Monde Instable : Stratégies D’Adaptation

L’Édition Dans Un Monde Instable : Stratégies D’Adaptation

L’industrie de l’édition occupe désormais une place centrale au sein des crises internationales actuelles. L’augmentation du prix du papier et de l'encre, ainsi que l'instabilité des chaînes d'approvisionnement, obligent les professionnels à revoir leurs modèles...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this