Home 5 Articles and Reports 5 The Benefits and Disadvantages of Abridged Versions

The Benefits and Disadvantages of Abridged Versions

by | Sep 13, 2017 | Articles and Reports

I read Crime and Punishment by Russian author Fyodor Dostoyevsky when I was young. An Arabic edition dating back to the 1970s, it was a story like many other abridged versions that ran to nearly 100 pages.
For me, it seemed to be a run-of-the-mill detective story with some appealing mysteries. However, I am now aware that from this Arabic version, which was a basic summary of the original one, we cannot talk about how great a novelist Dostoyevsky was, the involving storyline of his work, the book’s strong characters or the landscape in which these characters move.
It was only years later when I visited the Russian Cultural Centre’s library in Tunis where I came across the unabridged version of Crime and Punishment. Although I did not – and still do not – read Russian, I could appreciate that the size of the novel in its original language could not be compared to the story that I read in Arabic at an early age.
Since then, I have made it my mission to fully understand Crime and Punishment, its complexity and its ingenuity, through other translations and by reading it in non-Arabic versions. I have also got to know the novel better through cinematic and theatrical representations of the story. If all of this was not available, Dostoyevsky’s novel for me would have remained a tale about a young man who killed a woman and then succeeded in hiding his crime for some time.
An abridgment may be an innovative solution to the difficulties of translating a great literary work, or a necessity to make the translation legal, but there is no doubt that it can omit a lot of important details from the original edition. The abridgment of a novel is not rare in the Arabic book industry. Most Russian works have been abridged in their translation, as have French, German and English works. Such abridgments have often been the first means for the Arabic reader to access the greatest works of such important authors as Leo Tolstoy and Gabriel García Márquez, among others. There is an undeniable positive aspect to these abridgments in that they enrich Arabic culture with the basics of the narrative art and make international authors’ works accessible for a larger segment of Arab readers. With this in mind, we can consider the person who provides the abridgement as serving Arabic culture.
Abridgments of novels and books often become the most popular version of a particular work. The 100-page version of Crime and Punishment, for example, has become more commonly traded in the book market than the original novel published in two volumes. The same situation applies to the novel ‘Don Quixote’ by Miguel de Cervantes Saavedra and ‘Les Misérables’ by Victor Hugo. Nevertheless, a lot of beautiful details are lost in these abridgments.
The reader accessing Dostoyevsky’s novels in abridged versions will find it difficult to read his works in the original versions, Being denied the details and the writing style in the original language, which are lost in the abridged ones, the reader’s judgement on the work’s value is therefore skewed.
Fortunately, this issue is in decline on the Arab literary scene. The translations of literary works have become more accurate and more able to smoothly follow developments on the global novel and in world fiction. This has led to the emergence of a group of well experienced Arab translators who were not practicing their craft a few decades ago.
Today, we see publishers who are publishing the full translated editions of books and novels. For example, this year, Dar Al Tanweer Publishing House has republished Gabriel García Márquez’s works in full. I would love to have a beautiful original edition of his work in my home library, nevertheless, Marquez will remain in my mind as I see him in the editions released by Dar Al Awda Publishing House, some of which do not even record the name of the translator.

Recent News

02Sep
Arabic Cultural Institute in Milan strengthens cultural relations

Arabic Cultural Institute in Milan strengthens cultural relations

The inauguration of the Arabic Cultural Institute at the Catholic University of the Sacred Heart in Milan, Italy, by His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Mohammed Al Qasimi, Member of the Supreme Council and Ruler of Sharjah, represents a turning point in strengthening cultural relations between the two countries.   The institute is considered a […]

02Sep
Book Vending Machine Promotes Inclusivity at Linlithgow Academy

Book Vending Machine Promotes Inclusivity at Linlithgow Academy

Book vending machine ‘breaking down barriers’ launched at school Students at Linlithgow Academy have acquired a rather ‘novel’ appliance. Former poet laureate Jackie Kay visited the West Lothian secondary school to officially launch a ‘book vending machine’, donated by Penguin Books. More than 800 schools across the UK put in bids for the machine, which […]

29Aug
Len Riggio, Bookstore Pioneer, Dies at 83

Len Riggio, Bookstore Pioneer, Dies at 83

Tributes have been paid across the industry to Len Riggio, the former chair of Barnes & Noble, who has died at the age of 83 after a long battle with Alzheimers.  Nihar Malaviya, CEO of Penguin Random House worldwide, said: “In mourning the passing of Len Riggio, we also celebrate the life of a book-loving […]

Related Posts

Women in Emirati Literature: A Voice of Empowerment and Change

Women in Emirati Literature: A Voice of Empowerment and Change

Emirati literature has increasingly become a platform where the voices and experiences of women are highlighted, reflecting their pivotal role in society. Over the past few decades, novels written by both male and female Emirati authors have delved deeply into the...

One Novel, Endless Fame: Mitchell’s Legacy

One Novel, Endless Fame: Mitchell’s Legacy

Margaret Mitchell, an American writer born in 1900, left an indelible mark on literature with her sole novel, Gone with the Wind. Published in 1936, this epic historical romance quickly became one of American literature's most beloved and enduring works. Despite...

Audiobooks Surge in Popularity

Audiobooks Surge in Popularity

Audiobooks have seen a meteoric rise in popularity over the past decade, transforming from a niche market into a significant segment of the publishing industry. This surge can be attributed to the increasing ubiquity of smartphones, the convenience of listening on the...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this

Pin It on Pinterest