Home 5 News 5 Sheikh Zayed Book Award-winning Novel ‘Ikhtibar Al-Nadam’ Set for Ukrainian

Sheikh Zayed Book Award-winning Novel ‘Ikhtibar Al-Nadam’ Set for Ukrainian

by | Feb 24, 2021 | News

The Sheikh Zayed Book Award has announced that it has awarded its first Translation Grant of the year, which will see the novel “Ikhtibar Al-Nadam” (Remorse Test) translated into Ukrainian.

The grant for Syrian author Khalil Sweileh’s novel, which won the Sheikh Zayed Book Award’s Literature category in 2018, was awarded to Ukraine-based Nora-Druk Publishers as part of the efforts to support Arab writers in reaching a global audience.

Dr. Ali bin Tamim, Chairman of the Abu Dhabi Arabic Language Centre and Secretary-General of the Sheikh Zayed Book Award, Said: “Last year was a successful period for the Award, during which the Translation Grant was used for the release of six English, French, German and Ukrainian translations of Sheikh Zayed Book Award-winning works, and we look forward to further achievements in 2021″.

The Translation Grant is one of the most important strategic initiatives in the Arab world’s literary sector, as it unlocks the potential of Arab writers on a global level and supports the distribution of their works in different languages. This enables the authors to reach multicultural audiences, while allowing the Sheikh Zayed Book Award to promote the works of the best Arab writers worldwide.

Eleonora Simonova, Director of Nora-Druk Publishers, said: “We chose this book because it highlights common factors regarding the impact that wars have on countries, regardless of background and cultures. War is a global issue that leads to similar results and, in essence, it displaces not just bodies but souls as well.”

Khalil Sweileh, a poet, novelist and cultural journalist, thanked the Sheikh Zayed Book Award for backing the translation of his work. “Having your novel translated into another language gives it extra wings to fly outside the land of your mother tongue,” he said.

The Sheikh Zayed Book Award launched its Translation Grant in 2018 to enhance the global presence of Arabic literature, support Arab writers and enable them to publish their award-winning works in multiple languages. The grant provides financial funding of up to US $19,000 to international publishing houses that publish books in foreign languages.

Recent News

23May
Alice Oseman’s Auction Supports Gaza Aid Efforts

Alice Oseman’s Auction Supports Gaza Aid Efforts

Alice Oseman, bestselling author of the YA Heartstopper books, has raised nearly £20,000 for children in Gaza in a special auction organised by Save the Children.  Not Alone: The Alice Osman Fundraiser for Children in Gaza included Alice Oseman bookplates and Heartstopper enamel pins as well as ‘signed and doodled’ Alice Oseman books.  Save the […]

23May
‘Kairos’ Claims Victory at International Booker Prize 2024

‘Kairos’ Claims Victory at International Booker Prize 2024

The 2024 International Booker Prize has been claimed by “Kairos,” a poignant German novel delving into a tumultuous love affair set in 1980s Germany. Authored by Jenny Erpenbeck and masterfully translated by Michael Hofmann, this literary gem captivates readers with its exploration of love against the backdrop of political turmoil.   Eleanor Watchel, chair of […]

23May
Lord Byron’s Lost Memoirs Were “Evil”

Lord Byron’s Lost Memoirs Were “Evil”

  A letter describing the contents of Lord Byron’s lost memoirs revealing how he “set his mind to evil” has been discovered in a university library. It was written by Elizabeth Palgrave, from Great Yarmouth, Norfolk, in 1823 after a visit to a publishing house. The “bad boy” poet gave his memoirs to a friend […]

Related Posts

‘Kairos’ Claims Victory at International Booker Prize 2024

‘Kairos’ Claims Victory at International Booker Prize 2024

The 2024 International Booker Prize has been claimed by "Kairos," a poignant German novel delving into a tumultuous love affair set in 1980s Germany. Authored by Jenny Erpenbeck and masterfully translated by Michael Hofmann, this literary gem captivates readers with...

Lord Byron’s Lost Memoirs Were “Evil”

Lord Byron’s Lost Memoirs Were “Evil”

  A letter describing the contents of Lord Byron's lost memoirs revealing how he "set his mind to evil" has been discovered in a university library. It was written by Elizabeth Palgrave, from Great Yarmouth, Norfolk, in 1823 after a visit to a publishing house....

Healing Fiction: A New Genre Emerges

Healing Fiction: A New Genre Emerges

We’ve had chic lit, cosy crime and romantasy – now make way for ‘healing fiction’, the latest genre to be identified by publishers.  In a fascinating article in the Bookseller, Justine Taylor, managing editor at the Zaffre Publishing Group, described healing fiction...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this

Pin It on Pinterest