Home 5 News 5 “Publishers Club” addresses state of Arabic-English translations market

“Publishers Club” addresses state of Arabic-English translations market

by | Mar 7, 2021 | News

There is a growing interest in the Arab world among Western audiences and this is slowly being reflected in the demand for translated works from Arabic, according to Michel S. Moushabeck, founder of Interlink Publishing, a Massachusetts, US-based independent publishing house.

He was speaking at a Publishers Club session, a virtual discussion series launched in 2020 by the Sharjah Book Authority (SBA) as part of its ongoing efforts to support and advance the publishing sector.

Titled ‘Market and Demand for Translated Books: Arabic vs English’, the session which was streamed on the SBA Reads platform, saw Seth Russo, in conversation with Moushabeck and Fatimah H. Abbas, a literary translator and international publishing and literary consultant, on the potential market for translated works in both languages.

Moushabeck, a writer, editor, translator, publisher, and musician, as well as the author of several books including, Kilimanjaro: A Photographic Journey to the Roof of Africa, however agreed that the market for translated works was yet miniscule. “It is less than 3 percent of all the books sold in the US, and the number of books translated from Arabic, though increasing, is still negligible,” he said.

Moushabeck’s goal is to publish and promote books that foster a better understanding and appreciation of other cultures. Translation of Arabic literature is an integral part of his mission is to “bring the world closer to American readers and bring people of the world closer to each other through literature.”

“As a small publishing house, we are in much better position than large mainstream publishers to react quickly to events or changes in the marketplace. We market our books aggressively and we depend on free publicity for our success and survival. We send a large number of copies to book reviewers, academic journals, mainstream and alternative newspapers and magazines, bloggers, and booksellers. In addition, we attend numerous conferences and book fairs and do a lot of mail order and online marketing through e-newsletters, blogs, social networking and e-mail,” added Moushabeck.

“Small independent publishing houses like Interlink are the champions of translated works,” said Moushabeck. “Though it is not a level playing field, they are contributing to the gradual growth of translated literature. We aim to give our readers a genuine, non-Western experience and knowledge of a place – its history, its culture and its literature. And we are succeeding.”

Abbas who was previously the head of the external relations and translation department at Noon House for Publishing and Distribution in Cairo, pointed out that the paucity of qualified translators both in quantitative and qualitative terms and lack of capital investment were the major handicaps that were roadblocks to publishing companies engaged in Arabic translation.

She also highlighted the lack of investment in the infrastructure tailored to the actual needs of the translation industry whether in the fields of information and communication technologies or the lack of sufficient and sustainable translation programmes.

“These factors have definitely hampered the development of the Arabic translation industry,” she said. “However, initiatives such as the SIBF Translation Grant Fund are making a difference by attempting to level the field.”

She added that catering to new trends such as the demand for audio books among youth, and the demand for graphic novels, though still nascent, could turn the tide for the translation market in the Middle East.

Recent News

20Dec
When Dia Mirza Writes for Children

When Dia Mirza Writes for Children

Indian actor Dia Mirza is embarking on a new creative journey as she develops a five-book children’s series inspired by her personal experiences, values, and long-standing love for storytelling. The project marks a significant shift in her artistic path, allowing her to channel her worldview into stories crafted to spark curiosity, nurture imagination, and offer […]

18Dec
Born With a Library Card

Born With a Library Card

UK think tank the Cultural Policy Unit (CPU) has proposed giving all UK newborns a lifelong library card to boost literacy rates among children and into adulthood.   Its proposal means that membership would be linked directly to registrations of birth, meaning library cards would be waiting for newborns at their local library. Currently, parents have […]

18Dec
Epistolary Literature Reclaim its Literary Power

Epistolary Literature Reclaim its Literary Power

In an age where words rush past like lightning and messages are reduced to quick taps on glowing screens, epistolary literature returns to remind us that writing was once a slow, deep, emotion-laden act. This form of literature offers more than a topic, it reveals its writer as they truly are: fragile, sincere, or brimming […]

Related Posts

Born With a Library Card

Born With a Library Card

UK think tank the Cultural Policy Unit (CPU) has proposed giving all UK newborns a lifelong library card to boost literacy rates among children and into adulthood.   Its proposal means that membership would be linked directly to registrations of birth, meaning library...

Epistolary Literature Reclaim its Literary Power

Epistolary Literature Reclaim its Literary Power

In an age where words rush past like lightning and messages are reduced to quick taps on glowing screens, epistolary literature returns to remind us that writing was once a slow, deep, emotion-laden act. This form of literature offers more than a topic, it reveals its...

Waterstones Sets Limits on AI Content

Waterstones Sets Limits on AI Content

Waterstones’ CEO James Daunt has said it will do everything it can to keep AI generated content out of its stores.  He told the BBC’s Big Boss podcast: “We use it in a limited way. It helps our customer service operation become more efficient. It helps us in logistics...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this