Home 5 Articles and Reports 5 Pass the “Salt”, Please: A Project Aims to Bring South Asian Stories to English Readers

Pass the “Salt”, Please: A Project Aims to Bring South Asian Stories to English Readers

by | Apr 13, 2023 | Articles and Reports, News

South Asian Literature: The New ‘SALT’ Project’s Translation Focus

A new project to help bring the “extraordinarily rich” literature of south Asia to English-speaking countries will launch this summer, it has been announced.

The cross-continental South Asian Literature in Translation (Salt) project has been set up by the University of Chicago, in partnership with the American Literary Translators Association, English PEN, Words Without Borders and the British Council. The multi-year project will try to “strengthen each part of the publishing chain across the English-speaking world”, the University of Chicago has said.

Organisers aim to set up mentorships for translators working with south Asian languages, a south Asia-focused literary translation summer school, workshops for publishers across south Asia and the provision of various funds and grants to support publishers and translators.

The Salt project has been developed by British writer and translator Daniel Hahn – a former chair of the Society of Authors and the founder of the Translators Association First Translation prize – and translator and professor Jason Grunebaum from the University of Chicago’s department of south Asian languages and civilisations.

The South Asian Literature in Translation project is intended to address some of the factors Hahn is mentioning by “strengthening each part of the publishing chain” in the English-language markets, “with training for literary translators, support for publisher acquisitions, and funding to pay for translation and for promotion of the translated work.”

Specific manifestations these goals can lead to are:

 

Mentorships for translators working with South Asian languages

A South-Asia-focused literary translation summer school

The opening of a new fund for translation samples

The opening of a new fund for publisher grants

A series of workshops for publishers across South Asia

A travel grant program open to publishers and translators

Promotional grants and public programming

The program is logically leveraging some of the energy around the 2022 win of the £50,000 International Booker Prize for the Hindi-language Tomb of Sand by Geetanjali Shree and translator Daisy Rockwell, the first book in an Indian language to have won the International Booker.

At its most essential level, the program is devised to “support work written in any of the languages of the region—defined, for  the purposes of the project, to include Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka—and translated into English, for publication anywhere outside that region.

“Translators from South Asian languages into English,” the project’s material says, “will be eligible to apply for support regardless of their citizenship or place of residence.”

 

Recent News

17Mar
Charles Dickens Clothing Exhibited in London

Charles Dickens Clothing Exhibited in London

Rare surviving items of Charles Dickens’ clothing, including the linen shirt collar worn by the writer when he suffered his fatal stroke in 1870, are to go on display.   Other items being exhibited include Dickens’ black silk stockings – part of his only surviving suit – as well as personal effects and items related […]

16Mar
Authors Publish ‘Empty’ Book in AI Protest

Authors Publish ‘Empty’ Book in AI Protest

Thousands of authors including Kazuo Ishiguro, Philippa Gregory and Richard Osman have published an “empty” book to protest against AI firms using their work without permission. About 10,000 writers have contributed to Don’t Steal This Book, in which the only content is a list of their names. Copies of the work are being distributed to […]

12Mar
PublisHer Reveals Excellence Awards Nominees 2026

PublisHer Reveals Excellence Awards Nominees 2026

102 nominations from 34 nationalities highlight the global strength of women in publishing PublisHer has unveiled the shortlisted candidates for the PublisHer Excellence Awards 2026, laying a key milestone in its global campaign to recognize and advance women’s leadership in publishing. This year’s PublisHer Excellence Awards drew 102 nominations spanning 34 nationalities, reflecting the diversity […]

Related Posts

Authors Publish ‘Empty’ Book in AI Protest

Authors Publish ‘Empty’ Book in AI Protest

Thousands of authors including Kazuo Ishiguro, Philippa Gregory and Richard Osman have published an “empty” book to protest against AI firms using their work without permission. About 10,000 writers have contributed to Don’t Steal This Book, in which the only content...

Pride and Heroism in Emirati Literature

Pride and Heroism in Emirati Literature

In Emirati literature, pride does not appear as a passing sentiment, but as a deeply rooted value embedded in the collective memory of society. Since the early days of folk and Nabati poetry, poets have expressed their attachment to the land, the tribe, and the values...

PublisHer Reveals Excellence Awards Nominees 2026

PublisHer Reveals Excellence Awards Nominees 2026

102 nominations from 34 nationalities highlight the global strength of women in publishing PublisHer has unveiled the shortlisted candidates for the PublisHer Excellence Awards 2026, laying a key milestone in its global campaign to recognize and advance women’s...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this