Home 5 Articles and Reports 5 Pass the “Salt”, Please: A Project Aims to Bring South Asian Stories to English Readers

Pass the “Salt”, Please: A Project Aims to Bring South Asian Stories to English Readers

by | Apr 13, 2023 | Articles and Reports, News

South Asian Literature: The New ‘SALT’ Project’s Translation Focus

A new project to help bring the “extraordinarily rich” literature of south Asia to English-speaking countries will launch this summer, it has been announced.

The cross-continental South Asian Literature in Translation (Salt) project has been set up by the University of Chicago, in partnership with the American Literary Translators Association, English PEN, Words Without Borders and the British Council. The multi-year project will try to “strengthen each part of the publishing chain across the English-speaking world”, the University of Chicago has said.

Organisers aim to set up mentorships for translators working with south Asian languages, a south Asia-focused literary translation summer school, workshops for publishers across south Asia and the provision of various funds and grants to support publishers and translators.

The Salt project has been developed by British writer and translator Daniel Hahn – a former chair of the Society of Authors and the founder of the Translators Association First Translation prize – and translator and professor Jason Grunebaum from the University of Chicago’s department of south Asian languages and civilisations.

The South Asian Literature in Translation project is intended to address some of the factors Hahn is mentioning by “strengthening each part of the publishing chain” in the English-language markets, “with training for literary translators, support for publisher acquisitions, and funding to pay for translation and for promotion of the translated work.”

Specific manifestations these goals can lead to are:

 

Mentorships for translators working with South Asian languages

A South-Asia-focused literary translation summer school

The opening of a new fund for translation samples

The opening of a new fund for publisher grants

A series of workshops for publishers across South Asia

A travel grant program open to publishers and translators

Promotional grants and public programming

The program is logically leveraging some of the energy around the 2022 win of the £50,000 International Booker Prize for the Hindi-language Tomb of Sand by Geetanjali Shree and translator Daisy Rockwell, the first book in an Indian language to have won the International Booker.

At its most essential level, the program is devised to “support work written in any of the languages of the region—defined, for  the purposes of the project, to include Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka—and translated into English, for publication anywhere outside that region.

“Translators from South Asian languages into English,” the project’s material says, “will be eligible to apply for support regardless of their citizenship or place of residence.”

 

Recent News

12Jan
Adelaide Festival Faces Censorship Backlash

Adelaide Festival Faces Censorship Backlash

An Australian writers’ festival is facing backlash after it announced it had removed an Australian-Palestinian author from its lineup over concerns her inclusion would “not be culturally sensitive” in the wake of the Bondi massacre. The Adelaide festival has pulled down part of its website as dozens of speakers said they were boycotting writers’ week, […]

12Jan
The 2nd Emirati Libraries Forum Kicks Off

The 2nd Emirati Libraries Forum Kicks Off

Under the patronage of Her Highness Sheikha Bodour bint Sultan Al Qasimi, Chairperson of the Sharjah Book Authority (SBA), the Emirates Library and Information Association will hold the “Second Emirati Libraries Forum” under the theme “The Library Between Artificial Intelligence and the Humanity of Knowledge.” The event will take place at the Sharjah Book Authority […]

08Jan
Andrew Richard Albanese Appointed Editor-in-Chief of Publishing Perspectives

Andrew Richard Albanese Appointed Editor-in-Chief of Publishing Perspectives

Publishing Perspectives has announced the appointment of Andrew Richard Albanese as its new editor-in-chief, marking a significant moment in the platform’s editorial journey. Albanese succeeds the late Porter Anderson, whose work helped shape the publication’s global voice and established its reputation as a trusted source for international publishing professionals.   A veteran publishing reporter, Albanese […]

Related Posts

The 2nd Emirati Libraries Forum Kicks Off

The 2nd Emirati Libraries Forum Kicks Off

Under the patronage of Her Highness Sheikha Bodour bint Sultan Al Qasimi, Chairperson of the Sharjah Book Authority (SBA), the Emirates Library and Information Association will hold the “Second Emirati Libraries Forum” under the theme “The Library Between Artificial...

Literature-Inspired Dior Bags

Literature-Inspired Dior Bags

Dior’s whimsical new Book Tote bags from spring-summer 2026 will launch worldwide. First appearing at Jonathan Anderson’s debut runway show for #DiorMen, they mark a brand-new chapter for the storied French fashion house. Blurring the lines between fashion, literature...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this