Home 5 Articles and Reports 5 More demand for Arabic titles in translation

More demand for Arabic titles in translation

by | Mar 16, 2019 | Articles and Reports, News

Sales of Arabic translated fiction, along with translated fiction from China, Iceland and Poland, is seeing growth in the UK, according to research by Nielsen Book.  As if to underline this growth, the London Book Fair sees its first ever ‘Translator of the Fair’ – the author, playwright and translator Jeremy Tiang from Singapore.  Meanwhile, the Sharjah International Book Fair’s famous ‘rights’ souk – seen above – gets busier every year, as foreign publishers take advantage of generous translation grants.

Sales of Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad, translated by Jonathan Wright, which was shortlisted for the Man Booker International Prize in 2018, halted a slight decline in sales of translated Arabic fiction since 2014.  Novels in Polish, Icelandic and Chinese, all showed significant increases since 2014, with Polish at the top, then Icelandic and Chinese.  The sales are being driven by crime novels, science fiction and fantasy, and prize-winners.

Overall, the research – commissioned by the Man Booker International Prize – shows that in the UK sales of translated fiction grew last year by 5.5%, with sales worth £20.7m.  While the top three positions are all occupied by crime – Jo Nesbo’s The Thirst and Macbeth in first and second place, translated from Norwegian, followed by The Girl Who Takes an Eye for an Eye, translated from Swedish – the rest of the top 20 are all literary.

Indeed, the research shows that in the UK, sales of translated literary fiction grew by 20% in 2018.  In a neat irony, given the angst over Britian’s decision to leave the European Union, almost all these literary titles are European.

“Despite what has clearly been a surge of interest in translated fiction, people still tend to cite the outdated ‘three percent’ statistic about the proportion of translated fiction published in the UK,” says Charlotte Collins, Co-Chair of the Translators Association. Collins, herself a translator, was shortlisted for the Man Booker International Prize in 2016, with Robert Seethaler’s A Whole Life. She points not only to the sales figures, but to the amount of translated fiction – new or classic – now available for sale: “As we can see, this proportion has almost doubled in recent years, and is now at 5.63%.  This is really exciting news, and welcome confirmation that publishers have responded to the proven popularity and marketability of translated literature.”

Titles translated from French dominate sales of translated fiction in the UK, although for new books published in the past five years, Norwegian and Swedish are the most popular languages of origin. Languages in growing demand include Chinese and Arabic, as well as Icelandic and Polish. The latter follows Olga Tokarczuk’s win of the 2018 Man Booker International Prize with Flights, translated by Jennifer Croft, and Poland being the subject of the London Book Fair’s Market Focus in 2017.

The success of Frankenstein in Baghdad, published by Penguin in the UK, is certainly good news for Arabic publishers who hope that the upward trend can be continued.

Recent News

16Jun
UAE Named Beijing Fair Guest of Honour

UAE Named Beijing Fair Guest of Honour

The 32nd edition of the Beijing International Book Fair will take place from 17 to 21 June 2026, bringing together more than 1,700 exhibitors from 82 countries and regions. This year, the United Arab Emirates will participate as Guest of Honour at the fair, which is also marking the 40th anniversary of its founding. Recognised […]

16Jun
Women’s Prizes 2026 Winners Announced

Women’s Prizes 2026 Winners Announced

The Women’s Prize for Fiction 2026 has been awarded to American author Virginia Evans for The Correspondent (Penguin Michael Joseph), and the Women’s Prize for Non-Fiction 2026 was awarded to The Finest Hotel in Kabul: A People’s History of Afghanistan (Hutchinson Heinemann) by Lyse Doucet, the BBC’s chief international correspondent.  Each author wins £30,000.   […]

16Jun
Meta Upholds Arbitration Order Against Careless People Author

Meta Upholds Arbitration Order Against Careless People Author

Facebook’s owner Meta has responded to numerous reports of whistleblower Sarah Wynn-Williams not being allowed to talk at the Hay Festival in the UK.   Wynn-Williams is the author of Careless People, her exposé of the company.   The Bookseller reports: ‘Wynn-Williams was prevented from talking after receiving legal advice that taking part in the […]

Related Posts

Women’s Prizes 2026 Winners Announced

Women’s Prizes 2026 Winners Announced

The Women’s Prize for Fiction 2026 has been awarded to American author Virginia Evans for The Correspondent (Penguin Michael Joseph), and the Women’s Prize for Non-Fiction 2026 was awarded to The Finest Hotel in Kabul: A People’s History of Afghanistan (Hutchinson...

Meta Upholds Arbitration Order Against Careless People Author

Meta Upholds Arbitration Order Against Careless People Author

Facebook’s owner Meta has responded to numerous reports of whistleblower Sarah Wynn-Williams not being allowed to talk at the Hay Festival in the UK.   Wynn-Williams is the author of Careless People, her exposé of the company.   The Bookseller reports: ‘Wynn-Williams...

Nigerian Women Reshape African Publishing

Nigerian Women Reshape African Publishing

When contemporary African literature is discussed, the spotlight often falls on celebrated authors and globally acclaimed novels. Yet behind this growing literary presence stands a generation of women who played a pivotal role in rebuilding Nigeria’s publishing...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this