Home 5 Actualités 5 Le Prix Zayed du Livre annonce la sélection dans la catégorie “Traduction”

Le Prix Zayed du Livre annonce la sélection dans la catégorie “Traduction”

par | Nov 25, 2020 | Actualités

Le Département Culture et Tourisme d’Abu Dhabi (DCT Abu Dhabi) a annoncé la sélection du Prix Sheikh Zayed du Livre de Abu Dhabi (SZBA) dans la catégorie “Traduction”, qui a recueilli 175 candidatures cette année. La sélection Traduction 2020/2021 contient 9 titres traduits de l’arabe, de l’anglais, du français et de l’italien, représentant le travail de traducteurs basés au Maroc, en Tunisie, Arabie Saoudite, Egypte, Syrie, Italie et Etats-Unis d’Amérique.

La langue anglaise a le plus grand nombre de sélections, avec cinq livres au total – un traduit de l’arabe à l’anglais, et quatre traduits de l’anglais à l’arabe.

Madamat al-Hariri (Impostures) de Al-Hariri et traduit en anglais par Michael Cooperson des Etats-Unis d’Amérique, publié par la Bibliothèque de la Littérature Arabe en 2020.

Al-Fikr Al-Hariri baad Al-Asr Al-Librari: Nahwa Tareekh Fikri Lelnahda (Pensée arabe au-delà de l’âge Libéral: vers l’histoire Intellectuelle de Nahda) de Jens Hanssen et Max Weiss, et traduit par Dr. Fuad Abdulmuttaleb de Syrie, publié par Mominoun Without Borders en 2019.

Aser Elmany (A Secular Age) de Charles Taylor et traduit par Naoufel Haj Ltaief de Tunisie, publié par Jadawel Editions, Traduction & Distribution en 2019.

Noor men el-Sharq: Kaif Saadat Eloom El-Hadarah Al-Islamiah ala Tashkeel Al-Al-Alam Al-Gharbi (Lumières depuis l’Est : comment la science de l’Islam Médiéval a aidé à façonner le Monde Occidental) de John Freely et traduit par Ahmed Fouad Basha d’Egype, publié par Le Centre National de la Traduction en 2018.

Qeyamat Athakaa Al-Istenaai fee Al-Taaleem: Hal yajeb ann tahel Al-Robotat mahal Al-Moaalmeen (Les robots doivent-ils remplacer les enseignants ? Intelligence Artificielle et le Futur de l’Education) de Neil Selwyn et traduit par Faisal Hakem Al-Shammari d’Arabie Saoudite, publié par les Editions Ibn Nadim Publishing & Distribution avec Dar Al Rawafed en 2020.

La sélection comprend deux livres traduits du français vers l’arabe :

Al-Fann Al Islami – Sysologia Al-Fanan Al-Ghafl (l’Art Islamique Approche Sociologique de l’anonymat de l’artiste) de Shakir Luaybi et traduit par Abdenbi Dakir du Maroc, publié par l’Institut Arabe de Recherche et de l’Edition en 2020.

Al-Falasefah wa Al-Elem (Les philosophes et la science) de Pierre Wagner et traduit par Dr. Youssef Tibesse du Maroc, publié par l’Autorité du Bahreïn pour la Culture et les Antiquités en 2019.

La sélection inclut aussi un livre traduit de l’italien à l’arabe, et un livre arabe qui a été traduit en italien :

Mostawtanat lowsherah wa Soqotoha 1220-1300 (La Colonia saracena di Lucera: e La sua distruzione – La Colonie Sarrasine de Lucera et sa destruction) de Pietro Egidi, traduit en arabe par Ahmed Somai de Tunisie, publié par Dar Al Madar Al Islami en 2019.

Ibn Khaldun bain Al-Iskandar wa Qaiser bilad Al-Eghreeq wa Roma men khilal Kitab Al-Ebar (Ibn Haldun tra Alessandro e Cesare La Grecia e Roma nel Libro degli esempi – Ibn Haldun entre Alexandre et César La Grèce et Rome dans le Livre des Exemples) de Ibn Khaldun et traduit en italien par Marco Di Branco d’Italie, publié par Il Poligrafo en 2020.

Le Prix Sheikh Zayed du Livre révèlera les sélections des catégories restantes au cours des prochaines semaines, en commençant la seconde étape lorsque le jury évaluera les livres sélectionnés. Le jury partagera son rapport avec le Comité Scientifique, qui passera les livres en revue et annoncera les présélections qui seront évaluées par le Conseil d’Administration pour choisir les gagnants.

Recent News

25Juin
HarperFiction Acquiert Les Miracles

HarperFiction Acquiert Les Miracles

Isabel Davies a déclaré : « Je suis absolument ravie de travailler avec les équipes de HarperFiction et de St. Martin’s Press sur ce roman. L’histoire fascinante d’un procès pour sorcellerie pendant la Seconde Guerre mondiale m’a captivée dès que j’en ai entendu parler et ne m’a plus quittée. J’ai hâte de la partager avec […]

24Juin
Le Salon De Pékin Annonce Les Lauréats Du Prix De Traduction

Le Salon De Pékin Annonce Les Lauréats Du Prix De Traduction

Le Salon international du livre de Pékin 2026 a célébré la traduction littéraire avec l’annonce des lauréats du premier prix Voix d’Aujourd’hui par le célèbre auteur Liu Zhenyun. Cette initiative a attiré plus de cent candidatures de quatorze pays pour traduire un extrait du nouveau roman de l’écrivain, provisoirement intitulé Blagues Salées. Jenny Lu, qui […]

23Juin
À 94 Ans, Paul Commence Son Voyage Littéraire

À 94 Ans, Paul Commence Son Voyage Littéraire

Un homme de 94 ans fait ses débuts littéraires aux côtés de sa fille avec leur nouveau recueil de poésie. L’anthologie, intitulée Poems by Dad & Me, rassemble les œuvres coécrites par Paul et sa fille, Lisa Frederickson, unis par leur passion commune pour la poésie. Après des années d’écriture individuelle, leur collaboration a donné […]

20Juin
Un Manuscrit Perdu D’Edith Wharton Découvert Après 100 Ans

Un Manuscrit Perdu D’Edith Wharton Découvert Après 100 Ans

Après plus d’un siècle d’oubli, une nouvelle inédite d’Edith Wharton, la première femme lauréate du prix Pulitzer qui a immortalisé l’âge d’or de la société américaine, a finalement été publiée vendredi. Intitulée Les Hommes Qui Ont Sauvé Le Monde, cette œuvre a été découverte dans les archives de l’auteure à l’Université de Yale et paraît […]

18Juin
Les Presses De L’Université Du Nebraska Nommées Éditeur De L’Année

Les Presses De L’Université Du Nebraska Nommées Éditeur De L’Année

Aux États-Unis, les Presses de l’Université du Nebraska ont été nommées Éditeur de l’année par Foreword Reviews, en reconnaissance de leur remarquable programme éditorial et de leur engagement historique envers l’édition indépendante et universitaire. Cette récompense célèbre les maisons d’édition qui incarnent les valeurs de l’édition indépendante et qui apportent des contributions majeures à la […]

Related Posts

Le Salon De Pékin Annonce Les Lauréats Du Prix De Traduction

Le Salon De Pékin Annonce Les Lauréats Du Prix De Traduction

Le Salon international du livre de Pékin 2026 a célébré la traduction littéraire avec l'annonce des lauréats du premier prix Voix d'Aujourd'hui par le célèbre auteur Liu Zhenyun. Cette initiative a attiré plus de cent candidatures de quatorze pays pour traduire un...

À 94 Ans, Paul Commence Son Voyage Littéraire

À 94 Ans, Paul Commence Son Voyage Littéraire

Un homme de 94 ans fait ses débuts littéraires aux côtés de sa fille avec leur nouveau recueil de poésie. L'anthologie, intitulée Poems by Dad & Me, rassemble les œuvres coécrites par Paul et sa fille, Lisa Frederickson, unis par leur passion commune pour la...

Un Manuscrit Perdu D’Edith Wharton Découvert Après 100 Ans

Un Manuscrit Perdu D’Edith Wharton Découvert Après 100 Ans

Après plus d'un siècle d'oubli, une nouvelle inédite d'Edith Wharton, la première femme lauréate du prix Pulitzer qui a immortalisé l'âge d'or de la société américaine, a finalement été publiée vendredi. Intitulée Les Hommes Qui Ont Sauvé Le Monde, cette œuvre a été...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this