Décoré de lanternes chinoises rouges, le pavillon des traductions de livres chinois a connu une forte affluence de bibliophiles lors de la 54e édition de la Foire internationale du livre du Caire (CIBF), qui s’est terminée le 6 février 2023.
Le pavillon Bayt Al-Hekma Cultural Group, maison d’édition principalement consacrée à la traduction d’ouvrages chinois en arabe dont des méthodes d’apprentissage de la langue, a présenté cette année près de 1000 titres en arabe et en anglais sur, et parmi tant d’autres, la culture, l’histoire, la littérature, l’économie de la Chine.
Ce dernier a été fréquenté par un public de tout âge : des parents choisissant des livres pour leurs enfants, des adolescents et des jeunes gens curieux de la culture, de l’histoire et du développement de la Chine.
La foire a également vu de nombreux étudiants égyptiens, apprenant le chinois, à la recherche de livres, dictionnaires et lexiques pertinents afin d’améliorer leurs compétences linguistiques.
« J’ai toujours été attiré par la culture et le peuple chinois. C’est pourquoi je désire en savoir plus sur la Chine : une civilisation ancienne avec une langue, une histoire, une littérature et une culture qui lui sont propres » a déclaré Noura Gamal, étudiante débutante en chinois à l’Université Ain Shams du Caire.
Au même instant, la foire fût aussi l’occasion pour la traductrice égyptienne Radwa Imbabi de remporter le prix de la meilleure traduction du livre pour enfants avec son travail sur un roman chinois.
Ahmed al-Saeed, PDG du groupe, a affirmé que l’une des raisons de la popularité croissante des ouvrages chinois était le formidable développement de la Chine.
« Nous couvrons tout ce qui concerne la Chine pour le lectorat arabe. Nous fournissons les éditions imprimées, audio et numériques sur les plateformes arabes les plus connues et où elles connaissent un grand succès. Nous sommes passés du stade de la promotion à celui de la popularité » a annoncé celui qui est à la tête de Bayt Al-Hekma.
Source : Xinhua