أطلقت “أثرى”، المنصة الإلكترونية السعودية المتخصصة في الترجمة والنشر، مؤخراً، النسخة الثانية من “مشروع أثرى لترجمة الكتب”، الهادف إلى استقطاب المترجمين وإثراء القراء العرب، حيث يقوم كل مترجم ملتحق بالمشروع بترجمة كتاب وتوزيعه في المكتبات ومتاجر الكتب الإلكترونية، والمشاركة به في معارض ومحافل الكتب والترجمة، داخل السعودية وخارجها.
ومن خلال هذا المشروع، تتيح “أثرى” للمترجم حضور دورات تدريبية وجلسات نقاشية، والعمل تحت إشراف نخبة من المتخصصين في الترجمة، وتوفير مجموعة من الكتب لاختيار أحدها للترجمة، وتوفير حقوق الكتاب المختار، ووضع خطة متكاملة لإنجاز الترجمة مع المتابعة المستمرة، ومن ثم نشر الكتب وتوزيعه، وأخيراً المشاركة والنشر في موقع “أثرى” للترجمة.
ويمكن المشاركة في المشروع للدارسين والمتخصصين في الترجمة لتطبيق مهاراتهم التعليمية، وكذلك الممارسون والمشتغلون بالترجمة ومن لهم تراجم منشورة ورقية كانت أم إلكترونية، والملمّون بالترجمة وعلومها. وسيتم اختيار أفضل المرشحين بعد الاطلاع على سيرهم الذاتية ونماذج من أعمالهم، ومن ثم القبول المبدئي لهم، قبل اختبارهم في ترجمة جزء من الكتاب المقترح وتقييم الترجمة للتحقق من كفاءة وخبرة المترجم وسلامة الترجمة واللغة.
ولمزيد من المعلومات عن المشروع، يمكن زيارة موقع “أثرى” https://www.athrawt.com