صدور النسخة الفرنسية من الرواية الإماراتية “رائحة الزنجبيل“
صدرت مؤخراً عن دار كل العرب للطباعة والنشر في باريس، النسخة الفرنسية من رواية “رائحة الزنجبيل” أو le parfum de gingembr للروائية والشاعرة الإماراتية صالحة غابش، والتي كانت قد صدرت بالعربية عام 2008 عن دائرة الثقافة بالشارقة، وهو ما يسهم في تعزيز انتشار الأدب الإماراتي بين الناطقين باللغة الفرنسية حول العالم.
والرواية الواقعة في 114 صفحة، هي عمل اجتماعي ينتقل بين زمنين لأسرة إماراتية تعيش في مدينة الشارقة، وتتمحور الأحداث حول علياء، المرأة المتخصصة في الاقتصاد، وتبرز موقفها من التحولات التي طرأت على المدينة القديمة في الشارقة، خلال مراحل التحول التاريخي وتحديث البنية الاجتماعية والعمرانية فيها.
وأوضحت دار النشر، أن الرواية لا تقدم للقارئ الفرانكفوني كتاباً عن الشارقة والتحولات المدنية التي حدثت فيها فحسب، بل تتحدث عن دولة الإمارات كلها، بعدما سحبت المؤلفة صالحة غابش من تحتِ أقدام سَاكِنِيها، وضمنت كل التغيّرات التي باتت من أهم الحكايات التي تحكى عن العصرنة بمضمونها العلمي ووهجها العقلي، هذا الوهج الذي بات حلماً لدى العديد من الناس لزيارة الإمارات، وخصوصاً مدينة الشارقة عاصمة الثقافة.