Home 5 أخبار 5 “طبلة” تطلق كتابين مترجمين من العربية في البرازيل

“طبلة” تطلق كتابين مترجمين من العربية في البرازيل

بواسطة | يوليو 16, 2020 | أخبار

تُطلق دار النشر البرازيلية الجديدة، “طبلة”، المتخصصة بالكتب والعناوين من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، كتابين مترجمين عن اللغة العربية خلال شهر يوليو الجاري.

ويشمل الكتابان، قصيدة لامية العرب للشاعر الجاهلي الشنفرى، والتي قام بترجمتها ميشال سليمان، وفي حضرة الغياب الذي يضم أشعاراً للشاعر الفلسطيني الراحل محمود درويش، قام بترجمتها ماركو خليل.

وأكدت مديرة التحرير لورا دي بيترو أن معظم إصدارات “طبلة” تعود ​​لمؤلفين عرب، ولكنها تُصدر أيضاً عناوين لمؤلفين أتراك وإيرانيين، فيما تُركز على أدب الخيّال والشعر والروايات وكتب الأطفال التي تُترجم مباشرة إلى البرتغالية وهي اللغة الرسمية في البرازيل.

وأوضحت لورا، وهي مؤسسة روسا نوفا للنشر أيضاً، أنها منذ سنوات تعتمد على دعم المترجميّن ميشال سليمان وصفا جبران، وكلاهما من أبرز المترجمين من العربية إلى البرتغالية، “كما أنهما آمنا بالمشروع فعلاً وأخرجاه إلى النور كاملاً وهذه هي نتيجة الشراكة والعمل الجماعي.”

وكانت لورا قد شاركت في معرض الشارقة الدولي للكتاب في عام 2011، حيث اكتشفت الحاجة لمثل هذا المشروع للتقريب بين الثقافتين العربية والبرازيلية. وقالت: “التقينا بالناشرين العرب ووطدنا علاقاتنا هناك، ثم تلقينا منحة فذهبنا إلى المعرض مرة أخرى العام الماضي لتوقيع عدة عقود مع مجموعة من الناشرين”.

وتحظى “طبلة” وهذا المشروع الجديد، وفقاً للورا، بدعم ومساعدة الكاتب الشهير ميلتون حاطوم، البرازيلي المولد واللبناني الأصل.

وأشارت لورا إلى أن لدى “طبلة” قائمة قيَّمة من الإصدارات حتى عام 2024، رغم تأجيل بعض الإصدارات حتى العام المقبل بسبب تفشي جائحة كورونا. ومن المقرر أن تصدر عشرة عناوين حتى ديسمبر هذا العام، تشمل ثلاثة للأطفال وسبعة للبالغين.

المصدر: وكالة الأنباء البرازيلية العربية “أنباء

أخبار حديثة

20ديسمبر
حين تكتب ديا ميرزا للأطفال

حين تكتب ديا ميرزا للأطفال

تفتتح الممثلة الهندية ديا ميرزا فصلاً جديداً في مسيرتها الإبداعية مع شروعها في تأليف سلسلة من خمسة كتب موجهة للأطفال، تستلهم فيها تجاربها الشخصية وقيمها الإنسانية وشغفها العميق بالسرد. ويأتي هذا المشروع ليشكّل محطة نوعية في رحلتها الفنية، حيث تنقل ميرزا جزءاً من رؤيتها للعالم إلى قصص قادرة على ملامسة عقول الصغار ومخيلاتهم، وتقديم مضامين […]

18ديسمبر
أدب الرسائل ينهض من جديد

أدب الرسائل ينهض من جديد

في زمن تتدفق فيه الكلمات بسرعة البرق، وتُكتب الرسائل بضغطات مختصرة على الشاشات، يعود أدب الرسائل ليذكّرنا بأن الكتابة كانت يوماً فعلاً بطيئاً، وعميقاً، ومشحوناً بالعاطفة. وهذا النوع من الأدب لا يقدّم موضوعاً فحسب، بل يكشف صاحبه كما هو: هشاً، أو صادقاً، أو ممتلئاً بالأسئلة التي يخجل الإنسان غالباً من قولها بصوت مرتفع. ربما لهذا […]

16ديسمبر
ناشرون مستقلون يعيدون ابتكار كتب الفن

ناشرون مستقلون يعيدون ابتكار كتب الفن

تشهد فرنسا حراكاً لافتاً في عالم الكتب الفنية، تقوده دور نشر مستقلة أعادت تعريف كتاب الفن بوصفه مساحة إبداعية قائمة بذاتها، لا مجرد وعاء للنص أو الصورة. فبينما يتميّز المشهد الفرنسي بثرائه، مع نشر نحو 75 ألف كتاب سنوياً وشبكة واسعة من المكتبات المستقلة، يظل السوق خاضعاً لهيمنة عدد محدود من المجموعات الكبرى. في هذا […]

Related Posts

أدب الرسائل ينهض من جديد

أدب الرسائل ينهض من جديد

في زمن تتدفق فيه الكلمات بسرعة البرق، وتُكتب الرسائل بضغطات مختصرة على الشاشات، يعود أدب الرسائل ليذكّرنا بأن الكتابة كانت يوماً فعلاً بطيئاً، وعميقاً، ومشحوناً بالعاطفة. وهذا النوع من الأدب لا يقدّم موضوعاً فحسب، بل يكشف صاحبه كما هو: هشاً، أو صادقاً، أو ممتلئاً...

ناشرون مستقلون يعيدون ابتكار كتب الفن

ناشرون مستقلون يعيدون ابتكار كتب الفن

تشهد فرنسا حراكاً لافتاً في عالم الكتب الفنية، تقوده دور نشر مستقلة أعادت تعريف كتاب الفن بوصفه مساحة إبداعية قائمة بذاتها، لا مجرد وعاء للنص أو الصورة. فبينما يتميّز المشهد الفرنسي بثرائه، مع نشر نحو 75 ألف كتاب سنوياً وشبكة واسعة من المكتبات المستقلة، يظل السوق...

المجلس الإماراتي لكتب اليافعين يدعم حق الصغار ذوي الإعاقة في القراءة

المجلس الإماراتي لكتب اليافعين يدعم حق الصغار ذوي الإعاقة في القراءة

دعا المجلس الإماراتي لكتب اليافعين الناشرين بدولة الإمارات العربية المتحدة للمشاركة في مسابقة المجلس الدولي لكتب اليافعين لاختيار الكتب المتميّزة لليافعين ذوي الإعاقة لعام 2027، والتي تُعد من أبرز المبادرات العالمية الداعمة لحق الأطفال واليافعين من ذوي الإعاقة في...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this