Home 5 أخبار 5 صدور الترجمة العربية لرواية شارع الطين الأصفر”

صدور الترجمة العربية لرواية شارع الطين الأصفر”

بواسطة | يناير 26, 2026 | أخبار

في إطار سعيها إلى توسيع أفق المكتبة العربية بنماذج نوعية من الأدب العالمي المعاصر، أصدرت “دار كلمات” الكويتية الترجمة العربية لرواية “شارع الطين الأصفر” للكاتبة الصينية تسان شُيِّيه، بترجمة عن اللغة الصينية أنجزتها المترجمة المصرية يارا المصري. وتُعد هذه الرواية، التي نُشرت لأول مرة عام 1986، العمل الروائي الأول للكاتبة، وأحد النصوص المؤسسة لما يُعرف في الصين بـ”أدب الطليعة”، وقد أرفقت الترجمة العربية بمقدمة تحليلية للمترجمة تضيء السياق الفكري والجمالي للنص.

 

وتنتمي الرواية إلى تيار أدبي تجريبي يتسم بالجرأة والابتكار، حيث تبني عالماً سردياً كابوسياً تتداخل فيه الرموز مع الواقع، ويتحوّل المكان – “الشارع” – إلى فضاء فلسفي واجتماعي يعكس قلق الإنسان وعزلته وصراعه مع القهر والعلاقات السامة والأوبئة والذاكرة. وفي هذا العالم المتخيَّل، لا تبدو الشخصيات بعيدة عن القارئ، بل تلامس هواجسه وأحلامه المكسورة، لتمنح النص بُعداً إنسانياً يتجاوز خصوصية المكان الصيني إلى أفق كوني مفتوح.

 

وتُعد تسان شُيِّيه من أهم الأصوات الأدبية المعاصرة في الصين، ولُقّبت في بلدها بـ”كافكا الصين” لما تحمله أعمالها من غرائبية فلسفية وبناء سردي غير تقليدي. وحظيت كتاباتها باهتمام نقدي عالمي واسع، إذ تُدرَّس أعمالها في جامعات مرموقة مثل هارفارد وكورنيل وكولومبيا، كما وصلت رواياتها إلى قوائم جوائز دولية بارزة، من بينها جائزة نيوستاد الدولية للأدب، وجائزة البوكر الدولية. وقد ذهبت الناقدة الأميركية الراحلة سوزان سونتاغ إلى القول إن فرصة الصين في نيل جائزة نوبل للآداب ترتبط باسم تسان شُيِّيه.

 

وتأتي هذه الترجمة ضمن مشروع ثقافي أوسع تتبناه “دار كلمات” لتقديم أصوات أدبية عالمية مؤثرة إلى القارئ العربي بلغة رصينة وحساسية أدبية عالية، مستندة إلى خبرة يارا المصري في نقل الأدب الصيني إلى العربية. وتُعد “شارع الطين الأصفر” إضافة نوعية لهذا المسار، إذ تفتح نافذة على تجربة سردية مختلفة، وتؤكد دور الترجمة بوصفها جسراً حيوياً للحوار الثقافي، ووسيلة لاكتشاف عوالم إنسانية تتقاطع، رغم اختلاف الجغرافيا، في أسئلتها الكبرى عن الوجود والمعنى.

 

 

أخبار حديثة

26يناير
سينما عقيل: حين تفكّر السينما ككتاب

سينما عقيل: حين تفكّر السينما ككتاب

في المشهد الثقافي المعاصر، حيث تتقاطع الفنون وتتداخل أشكال السرد، تبرز سينما عقيل في دبي، بوصفها مساحة تشبه المكتبة أكثر مما تشبه دار عرض تقليدية. فهي لا تقدّم الأفلام كمنتج ترفيهي عابر، بل باعتبارها نصوصاً بصرية تُقرأ ببطء، وتُفكك طبقاتها كما تُفكك الروايات العميقة. ففي عالم تُهيمن عليه السرديات السريعة، تراهن سينما عقيل على الصبر، […]

26يناير
صدور الترجمة العربية لرواية شارع الطين الأصفر”

صدور الترجمة العربية لرواية شارع الطين الأصفر”

في إطار سعيها إلى توسيع أفق المكتبة العربية بنماذج نوعية من الأدب العالمي المعاصر، أصدرت “دار كلمات” الكويتية الترجمة العربية لرواية “شارع الطين الأصفر” للكاتبة الصينية تسان شُيِّيه، بترجمة عن اللغة الصينية أنجزتها المترجمة المصرية يارا المصري. وتُعد هذه الرواية، التي نُشرت لأول مرة عام 1986، العمل الروائي الأول للكاتبة، وأحد النصوص المؤسسة لما يُعرف […]

20يناير
القاهرة تستضيف أكبر دورة في تاريخ معرض الكتاب

القاهرة تستضيف أكبر دورة في تاريخ معرض الكتاب

تنطلق في 21 يناير فعاليات الدورة السابعة والخمسين من معرض القاهرة الدولي للكتاب، والتي تستمر حتى 3 فبراير 2026، ليكون جمهور الثقافة على موعد مع الدورة الأكبر في تاريخ هذا الحدث الثقافي العربي العريق. وينظم المعرض الهيئة المصرية العامة للكتاب، بالتعاون مع اتحاد الناشرين المصريين واتحاد الناشرين العرب، في مركز مصر للمعارض والمؤتمرات الدولية، مؤكداً […]

Related Posts

القاهرة تستضيف أكبر دورة في تاريخ معرض الكتاب

القاهرة تستضيف أكبر دورة في تاريخ معرض الكتاب

تنطلق في 21 يناير فعاليات الدورة السابعة والخمسين من معرض القاهرة الدولي للكتاب، والتي تستمر حتى 3 فبراير 2026، ليكون جمهور الثقافة على موعد مع الدورة الأكبر في تاريخ هذا الحدث الثقافي العربي العريق. وينظم المعرض الهيئة المصرية العامة للكتاب، بالتعاون مع اتحاد...

انطلاق ملتقى المكتبات الإماراتية الثاني

انطلاق ملتقى المكتبات الإماراتية الثاني

تحت رعاية سمو الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، رئيسة مجلس إدارة هيئة الشارقة للكتاب، تنظّم جمعية الإمارات للمكتبات والمعلومات فعاليات "ملتقى المكتبات الإماراتية الثاني"، تحت شعار "المكتبة بين الذكاء الاصطناعي وإنسانية المعرفة"، وذلك في مقر هيئة الشارقة للكتاب، يوميّ 12...

أندرو ريتشارد ألبانيز رئيساً لتحرير مجلة “بابليشنغ بيرسبكتيفز”

أندرو ريتشارد ألبانيز رئيساً لتحرير مجلة “بابليشنغ بيرسبكتيفز”

أعلنت مجلة "بابليشنغ بيرسبكتيفز" عن تعيين الصحفي المتخصص أندرو ريتشارد ألبانيز رئيساً لتحريرها، في خطوة تعكس حرص المجلة على تعزيز حضورها التحريري الدولي ومواصلة دورها كمنصة مرجعية لصناعة النشر العالمية. ويأتي هذا التعيين خلفاً للصحفي الراحل بورتر أندرسون، الذي ترك...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this