صدور الطبعة العربية من رواية “البئر” لخوان كارلوس أونيتي
صدرت حديثاً عن دار سرد في سوريا، الطبعة العربية من رواية “البئر” للكاتب الأوروغوياني الراحل خوان كارلوس أونيتي، بترجمة علي إبراهيم أشقر، وهي نص متدفق يحطم الحواجز بين الأزمنة والأمكنة، والشعور واللاشعور، عن بطلٍ ذي طبع غريب، مهمّش، غاضب من دون سبب واضح، وواقع دوماً في نوع من سوء الفهم الذي يجعله عاجزاً عن التواصل مع الآخرين.
في الرواية حكاية صحفي في الأربعين من عمره، مقيم في العاصمة الأرجنتينية بيونس آيرس، يقرر أن ينجز كتابه الأول، لكن عن ماذا سيكتب؟ عن الشعراء الحزانى أم عن العشيقات السابقات؟ أم عن شيء آخر؟ يجاهد الرجل لإيجاد نقطة الانطلاق ويبدأ في خط إشارات حول أحداث وقعت، فيتنقل بين ذكريات وأحلام وحوارات، لكنه يشعر أن الحياة التي عاشها أغنى وأكثف من كل الذي كتبه، فهل كانت أغنى حقاً؟
ينتمي خوان كارلوس أونيتي الذي ولد في مونتيفيديو عاصمة الأوروغواي في يوليو 1909، وتوفي في العاصمة الإسبانية مدريد في مايو 1994، إلى فئة الكتاب اللاتينيين المعروفين بصولاتهم الأدبية، إلا أن شهرة ماركيز، وإيزابيل الليندي، وماريو فارجاس يوسا، طغت عليه، ولم تمنحه فرصة الظهور بما يتناسب مع إنجازاته الأدبية التي منحته العديد من الجوائز الكبرى، وأبرزها جائزة سرفانتس (ثربانتس) عام 1980، وهي أهم جائزة أدبية تمنحها إسبانيا للكُتّاب الناطقين بلغتها.