Home 5 مقالات و تقارير 5 الترجمة الأدبية وحقوق الملكية: هل يحصل المؤلفون على حقوقهم العادلة؟

الترجمة الأدبية وحقوق الملكية: هل يحصل المؤلفون على حقوقهم العادلة؟

بواسطة | فبراير 26, 2025 | مقالات و تقارير

تلعب الترجمة دوراً محورياً في الربط بين الثقافات المختلفة وتعزيز التواصل بين الشعوب، حيث تتيح للأعمال الأدبية تجاوز الحدود اللغوية والوصول إلى جمهور عالمي. ولكن في ظل هذه الأهمية، يبرز تساؤل مهم: هل يحصل المؤلفون على حقوقهم العادلة عند ترجمة أعمالهم؟

 

تخضع حقوق المؤلف في الترجمة للاتفاقيات الدولية، مثل اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية، التي تضمن للمؤلف الحق في الموافقة على ترجمة عمله وتلقي عائد مالي مناسب. ومع ذلك، يواجه العديد من الكتّاب تحديات في الحصول على نسبة عادلة من أرباح النسخ المترجمة، إذ تعتمد العقود غالباً على تفاهمات بين دور النشر، التي قد لا تكون دائماً في صالح المؤلف.

 

من أبرز المشكلات الأخرى التي تواجه حقوق المؤلف في الترجمة، انتشار الترجمات غير المرخصة، خاصة في العصر الرقمي وفي البلدان التي لا توجد فيها قوانين صارمة لحماية حقوق المؤلفين، ما يؤدي إلى فقدان الكاتب والمترجم لعوائدهما المالية. كما أن بعض العقود تمنح الناشرين الدوليين حقوقاً واسعة، ما قد يقلل من حصة المؤلف الأصلية في المبيعات الدولية.

 

من ناحية أخرى، يواجه المترجمون أنفسهم تحديات تتعلّق بالملكية الفكرية، حيث يُنظر إلى عملهم أحياناً كمجرد خدمة وليس كمساهمة إبداعية لها حقوقها المستقلة. وفي بعض الحالات، لا يحصل المترجمون على الاعتراف الكافي أو على نسبة عادلة من أرباح الكتب المترجمة، نتيجة سوء التقدير لجهدهم والتعامل معه بشكل لا يتناسب مع الوقت المبذول في إنجاز العمل المترجم.

 

لضمان حقوق أكثر عدالة، يتعيّن على المؤلفين والمترجمين العمل على توقيع عقود تضمن توزيعاً شفافاً للعائدات، مع حماية قانونية أقوى ضد الترجمات غير المرخصة. كما يجب على دور النشر الدولية تبني سياسات أكثر إنصافاً في توزيع العوائد، لضمان استدامة حركة الترجمة الأدبية وحماية حقوق جميع الأطراف المعنية، والأهم من ذلك كله، يجب وضع قوانين صارمة تحفظ حقوق جميع أطراف الصناعة.

 

أخبار حديثة

15يوليو
الفاية.. حيث بدأ التاريخ يمشي على رمال الصحراء

الفاية.. حيث بدأ التاريخ يمشي على رمال الصحراء

في لحظة خالدة من ذاكرة التراث الإنساني، أشرقت شمس الشارقة على خريطة العالم مجدداً، وهذه المرة من بوابة التاريخ العميق، بعد أن اعتمدت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو في دورتها الـ47 التي اختتمت مؤخراً  بباريس، إدراج “المشهد الثقافي لعصور ما قبل التاريخ في الفاية” ضمن قائمة التراث العالمي. ولم يكن هذا الإنجاز مجرد اعتراف بموقع […]

15يوليو
تاتسونكو تدخل عالم النشر عبر “تيم بوك”

تاتسونكو تدخل عالم النشر عبر “تيم بوك”

أعلنت شركة “تاتسونوكو برودكشن” اليابانية، المعروفة بإرثها العريق في صناعة الرسوم المتحركة، عن تأسيس دار نشر جديدة تحمل اسم “تيم بوك” (TEEM BOOK)، تنطلق من ثلاث ركائز رئيسية هي: الشمولية، والمعاصرة، والأصالة.   وتُعد “تاتسونوكو”، التي تأسست عام 1962، واحدة من أبرز الاستوديوهات في اليابان، وقدّمت أعمالاً شهيرة مثل “ماخ غو غو غو”، وفريق النينجا […]

14يوليو
“معرض الناشرين” في بوينس آيرس تحت المجهر

“معرض الناشرين” في بوينس آيرس تحت المجهر

تستعد العاصمة الأرجنتينية بوينس آيرس لاحتضان الدورة الجديدة من “معرض الناشرين” لعام 2025، بمشاركة قياسية تتجاوز 330 دار نشر من أميركا اللاتينية وإسبانيا، في تظاهرة ثقافية تُقام من 7 إلى 10 أغسطس بمركز “سي كومبليخو آرت ميديا”، وتفتح أبوابها للزوار يومياً من الثانية ظهراً حتى التاسعة مساءً، مجاناً.   وكان المعرض قد انطلق عام 2013 […]

Related Posts

من الظل إلى القيادة: النساء في صناعة النشر

من الظل إلى القيادة: النساء في صناعة النشر

على مدار قرون، ظل الأدب البرازيلي محكوماً برؤية ذكورية تنعكس في المتن والسياق، لكن النساء البرازيليات لم يتوقفن عن الكتابة، حتى في ظل التهميش والإقصاء. إذ كتبت كثيرات في الظل، بأسماء مستعارة أو خلف واجهات اجتماعية مضطربة، لكن منذ النصف الثاني من القرن العشرين، بدأت...

لماذا لا يزال هيسه يُخاطبنا؟

لماذا لا يزال هيسه يُخاطبنا؟

في الثاني من شهر يوليو، حلّت ذكرى ولادة الكاتب الألماني الكبير هرمان هيسه (1877–1962)، أحد أبرز الأصوات الأدبية في القرن العشرين، والفائز بجائزة نوبل للآداب عام 1946، والذي عُرف بأعماله التي تلامس العمق الإنساني والروحي، وتدفع القارئ إلى مساءلة وجوده وتفكيك علاقته...

تجربة إماراتية رائدة في “البيبليوثيرابي”

تجربة إماراتية رائدة في “البيبليوثيرابي”

في زحام الحياة وتحدياتها المتزايدة، يبحث الإنسان عن سبل آمنة للتنفيس عن مشاعره ومداواة جراحه النفسية. وهنا تأتي القراءة بوصفها أكثر من مجرد هواية، بل طقساً داخلياً للتصالح مع الذات. فالكتاب لا يمنحنا الكلمات فحسب، بل يتيح لنا إمكانية رؤية انعكاساتنا في مواقف وتجارب...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this