Home 5 أخبار 5 إعلان القائمة الطويلة لفرع الترجمة لجائزة الشيخ زايد للكتاب

إعلان القائمة الطويلة لفرع الترجمة لجائزة الشيخ زايد للكتاب

بواسطة | نوفمبر 30, 2021 | أخبار

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن القائمة الطويلة المؤهلة لفرع الترجمة في دورتها السادسة عشرة، والتي تضمنت 10 كتب من بين 148 عملاً مترشحاً لعام 2021/2022، مترجمة عن اللغات العربية والإنجليزية والفرنسية، وتنتمي إلى من 6 دول عربية؛ هي: السعودية، ومصر، وسوريا، والعراق، والمغرب، وتونس.

واستحوذت الأعمال الإنجليزية المترجمة إلى اللغة العربية على العدد الأعلى من عناوين القائمة الطويلة بواقع 6 ترشيحات، حيث اختارت لجان الفرز والقراءة الكتب التالية:

  • كتاب “القراءة والكتابة في الجزيرة العربية قبل الإسلام وهوية ممارسيها” للكاتب مايكل ماكدونالد، والذي ترجمه أ. د. فهد مطلق العتيبي من السعودية، وأصدرته دار جامعة الملك سعود للنشر عام 2020.
  • كتاب “البحر والحضارة: التاريخ البحري للعالم”، للكاتب لينكولين باين، والذي ترجمه د. مصطفى محمد عبد الله قاسم من مصر، وأصدرته دار جامعة الملك سعود للنشر عام 2019.
  • كتاب “المواطنة متعددة الثقافات: نظرية ليبرالية لحقوق الأقليات”، للكاتب ويل كيمليكا، والذي ترجمه عبدالنور خراقي من المغرب، وأصدرته الجامعة الأمريكية في بغداد عام 2021.
  • كتاب “هرمس العربي: من حكيمٍ وثنيٍّ إلى نبيِّ العِلم”، للكاتب كفن فان بلادل، والذي ترجمه محمد سالم عبادة من مصر، وأصدرته دار بيت الياسمين بالتعاون مع المركز القومي للترجمة عام 2020.
  • كتاب “ليوناردو دافنشي”، للكاتب والتر يزاكسون، والذي ترجمه محسن بني سعيد من العراق/ أستراليا، وأصدرته منشورات نابو عام 2020.
  • كتاب “نشأة الإنسانيات عند المسلمين وفي الغرب المسيحي”، للكاتب جورج مقدسي، والذي ترجمه الدكتور أحمد العدوي من مصر، وأصدرته مدارات للأبحاث والنشر في عام 2021.

وتضمنت القائمة الطويلة لفرع الترجمة أيضاً 3 أعمال باللغة الفرنسية المترجمة إلى اللغة العربية؛ هي:

  • كتاب “القول والمقول”، للكاتب أوزوالد ديكرو، والذي ترجمته بسمة بلحاج رحومة الشكيلي من تونس، وأصدره معهد تونس للترجمة ودار محمد علي للنشر عام 2019.
  • كتاب “اختلاق أورُبا”، للكاتب إيمانويل طود والذي ترجمه أحمد فاضل الهلايلي من تونس، وأصدرته مؤمنون بلا حدود للنشر والتوزيع عام 2020.
  • كتاب “رذائل المعرفة – بحث في الأحكام الأخلاقية الفكرية”، للكاتب باسكال إنجل، والذي ترجمه د. قاسم المقداد من سوريا وأصدرته دار نينوى للدراسات والنشر والتوزيع عام 2021.

 وشملت القائمة الطويلة لفرع الترجمة عملاً واحداً باللغة العربية ترجم إلى اللغة الإنجليزية؛ وهو كتاب “فضالة الخوان في طيبات الطعام والألوان”، للكاتب ابن رزين التجيبي، الذي ترجمته نوال نصر الله من العراق/ الولايات المتحدة الأمريكية تحت عنوان: Best of Delectable Foods and Dishes from al-Andalus and al-Maghrib: A Cookbook by Thirteenth-Century Andalusi Scholar Ibn Razīn al-Tujībī  والذي أصدرته دار بريل للنشر عام 2021.

أخبار حديثة

28يناير
قرنح يستكشف دور الأدب في توحيد الإنسانية

قرنح يستكشف دور الأدب في توحيد الإنسانية

استضاف مهرجان الشارقة للأدب الإفريقي في دورته الأولى التي اختتمت يوم 27 يناير 2025، الروائي التنزاني عبد الرزاق قرنح، الحاصل على جائزة نوبل للآداب 2021، خلال أمسية أدبية أدارتها الكاتبة الإماراتية إيمان اليوسف، لاستكشاف عوالم قرنح الأدبية المدهشة، والموضوعات المختلفة التي يتناولها في رواياته، وخاصةً روايته “حياة لاحقة” التي تميّزت بتعمقها في قضايا إنسانية كبرى. […]

23يناير
“جانوسكيفيتش” تقدم هاري بوتر لقراء بيلاروسيا

“جانوسكيفيتش” تقدم هاري بوتر لقراء بيلاروسيا

حصلت “جانوسكيفيتش” Januškevič، وهي دار نشر بيلاروسية تعمل حالياً من بولندا، على حقوق نشر سلسلة “هاري بوتر” لجيه كيه رولينج باللغة البيلاروسية. وكان أصحاب حقوق النشر قد رفضوا سابقاً منح حقوق الترجمة بسبب العقوبات الدولية المفروضة على بيلاروسيا، ووجهات نظر رولينج الخاصة بشأن هذه المسألة. ومع ذلك، وبعد مفاوضات مطولة وجهود مناصرة، تمكنت دار “جانوسكيفيتش” […]

18يناير
انطلاق مهرجان الشارقة للآداب بنسخته الأولى

انطلاق مهرجان الشارقة للآداب بنسخته الأولى

افتتحت الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، رئيسة مجلس إدارة هيئة الشارقة للكتاب والرئيسة الفخرية لجمعية الناشرين الإماراتيين، النسخة الأولى من مهرجان الشارقة للآداب الذي يُقام برعاية كريمة من صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة.   وتحت شعار “حكايات الإمارات تُلهم المستقبل”، يهدف المهرجان إلى تسليط الضوء على الإبداع […]

Related Posts

“جانوسكيفيتش” تقدم هاري بوتر لقراء بيلاروسيا

“جانوسكيفيتش” تقدم هاري بوتر لقراء بيلاروسيا

حصلت "جانوسكيفيتش" Januškevič، وهي دار نشر بيلاروسية تعمل حالياً من بولندا، على حقوق نشر سلسلة "هاري بوتر" لجيه كيه رولينج باللغة البيلاروسية. وكان أصحاب حقوق النشر قد رفضوا سابقاً منح حقوق الترجمة بسبب العقوبات الدولية المفروضة على بيلاروسيا، ووجهات نظر رولينج الخاصة...

انطلاق مهرجان الشارقة للآداب بنسخته الأولى

انطلاق مهرجان الشارقة للآداب بنسخته الأولى

افتتحت الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، رئيسة مجلس إدارة هيئة الشارقة للكتاب والرئيسة الفخرية لجمعية الناشرين الإماراتيين، النسخة الأولى من مهرجان الشارقة للآداب الذي يُقام برعاية كريمة من صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة.  ...

الدورة 56 لمعرض القاهرة: احتفال عالمي

الدورة 56 لمعرض القاهرة: احتفال عالمي

تحت شعار "اقرأ... في البدء كان الكلمة"، تنطلق فعاليات الدورة 56 من معرض القاهرة الدولي للكتاب في الفترة من 24 يناير حتى 5 فبراير 2025، في مركز مصر للمعارض الدولية، وتحل فيه سلطنة عُمان ضيف شرف، فيما تم اختيار اسم العالم والمفكر الكبير الدكتور أحمد مستجير، شخصية...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this

Pin It on Pinterest