Home 5 Articles and Reports 5 Sheikh Zayed Book Award Announces Longlist for the ‘Translation’ Category

Sheikh Zayed Book Award Announces Longlist for the ‘Translation’ Category

by | Dec 11, 2019 | Articles and Reports, News

The Sheikh Zayed Book Award (SZBA) has announced the longlist for the Translation category of the award’s 14th edition, featuring 11 works selected from 170 translated works from English, French, German and Arabic, with most of the translators coming from Tunisia, Egypt, Morocco and France.

For the 2019/2020 edition, translations from English include four works:

‘Al Bahr Al Kabeer fe Al Tareekh Al Bashari Lelmotawaset’ (The Great Sea: A Human History of the Mediterranean) book, by David Abulafia and translated by Moez Mediouni from Tunisia, published by Al-Kamel verlage, in 2018.

‘Al Manteqa Al Mo’atemah: Al Tareekh Al Seri Lelharb Alsebraniya’ (The Dark Territory: The Secret History of Cyber War), by Fred Kaplan and translated by Loay Abdel Mageed from Egypt, and issued by the National Council for Culture, Arts and Literature in Kuwait in 2019.

‘Men Al Alam Al Moghlaq ela Al Kawn Al Lamotanahi’ (From the Closed World to the Infinite Universe), by Alexander Koyre’ and translated by Youssef Ben Othman from Tunisia, and issued by Sinatra/Tunis Institute for Translation in 2017.

‘Al-tareeq ela neft: kaifa jaa’t senaa’t al-neft ela Al Emarat al-Arabia Al-Motaheda’ (From Pearls to Oil: How the Oil industry came to the United Arab Emirates?), by David Heard and translated by Abdelkerim Al-Jalassi from Tunisia, and published by Motivit Media group in 2019.

The translated works from French into Arabic included five works:

‘Mo’jam Al Adyan’ (Dictionnaire des Religions), by Mircea Eliade and Ioan p. Couliano, translated by Khalid Koudri from Morocco, and published by Mominoun Without Borders for Publishing and Distribution, in 2018.

‘AlMoseqa Al Arabiya’ (La Musique Arabe), by Baron Rodolphe D’erlanger and translated by Mohamed Al-Assaad Kriaa from Tunisia, published by the Center of Arab and Mediterranean Music, Ennejma Ezzahra /Sotimedia Publishing and Distribution, in 2018.

‘Ketabat Al-Fajeaa’ (L’écriture du Désastre) by Maurice Blanchot and translated by Azeddine Chentouf from Morocco, published by Toubkal Publishing in 2018.

‘Al-semiaeaa: Al-Mo’jam Al-Moa’lal fi Nadhareiat Al-Logha’ (SÉMIOTIQUE Dictionnaire raisonné de la théorie du langage), by Algirdas Julien Greimas and Joseph Courtés, translated by Ahmed Al-Ouedrni from Tunisia, and published by The Mediterranean Publishing House, in 2019.

‘Al-Insan Al-Romantiqi’ (L’Homme Romantique) by Georges Gusdorf, translated by Mohamed Ait Mihoub from Tunisia, and published by Dracher Sinatra/ Tunis Institute for Translation, in 2018.

The translation from Arabic into French included only one title: ‘Al Shokouk Ala Galen’ (Abū Bakr al-Rāzī Doutes sur Galien), by Abu Bakr Al-Razi, translated by Pauline Koetschet from France, and published by Walter de Gruyter – Berlin, in 2019.

Also, the Translation from German into Arabic included one work: ‘Falsaft Al Bahar’ (Philosophie des Meeres) by Gunter Scholtz, translated by Sherif El-Seify from Egypt, and issued by Tanmiya for Publishing and Distribution, in 2019.

Recent News

15Jul
Al Faya: Where History Took Its First Steps on the Sands of the Desert

Al Faya: Where History Took Its First Steps on the Sands of the Desert

In a timeless moment etched into the memory of human heritage, the sun of Sharjah rose once again on the map of the world, this time through the gateway of deep history. At its recently concluded 47th session in Paris, the UNESCO World Heritage Committee officially inscribed the “Cultural Landscape of Prehistoric Faya” on the […]

15Jul
Tatsunoko Enters Publishing with TEEM BOOK

Tatsunoko Enters Publishing with TEEM BOOK

Tatsunoko Production, the legendary Japanese animation studio, has officially launched a new publishing imprint called TEEM BOOK, built on the pillars of universality, contemporaneity, and originality.   Founded in 1962, Tatsunoko is known worldwide for its iconic anime series such as Mach GoGoGo (Speed Racer), Science Ninja Team Gatchaman, and the Time Bokan series. With […]

15Jul
Leila Aboulela awarded PEN Pinter prize for her work on migration

Leila Aboulela awarded PEN Pinter prize for her work on migration

Leila Aboulela has won this year’s PEN Pinter prize for her writing on migration, faith and the lives of women. The prize is awarded to a writer who, in the words of the late British playwright Harold Pinter, casts an “unflinching, unswerving” gaze on the world, and shows a “fierce intellectual determination … to define […]

Related Posts

Tatsunoko Enters Publishing with TEEM BOOK

Tatsunoko Enters Publishing with TEEM BOOK

Tatsunoko Production, the legendary Japanese animation studio, has officially launched a new publishing imprint called TEEM BOOK, built on the pillars of universality, contemporaneity, and originality.   Founded in 1962, Tatsunoko is known worldwide for its iconic...

Leila Aboulela awarded PEN Pinter prize for her work on migration

Leila Aboulela awarded PEN Pinter prize for her work on migration

Leila Aboulela has won this year’s PEN Pinter prize for her writing on migration, faith and the lives of women. The prize is awarded to a writer who, in the words of the late British playwright Harold Pinter, casts an “unflinching, unswerving” gaze on the world, and...

Buenos Aires Publishers’ Fair in Focus

Buenos Aires Publishers’ Fair in Focus

Buenos Aires is gearing up to host the 2025 edition of the Publishers’ Fair (FED), bringing together over 330 publishing houses from Latin America and Spain. Set to run from August 7 to 10 at the C Complejo Art Media center.   Since its launch in 2013, the fair has...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this