Home 5 Articles and Reports 5 “PEN Presents” Funds Sample Translations

“PEN Presents” Funds Sample Translations

by | Sep 29, 2022 | Articles and Reports, News

A new scheme from English PEN Helps Fund Sample Translations

Literature in translation has received a major boost in a new scheme launched by English PEN.  The initiative, entitled PEN Presents, will initially focus on literature from India and sees 12 translators of Indian literature awarded grants to create 5,000-word samples.  It is part of PEN Present’s aim of funding the often-unpaid work of sample translation. The translators are:

  • Anurag Basnet, for a translation from Nepali of Lekhnath Chhetri’s Fruits of the Barren Tree.
  • Deepa Bhasthi, for a translation from Kannada of Banu Mushtaq’s Haseena and Other Stories.
  • Sayantan Dasgupta, for a translation from Bengali of Bimalendu Haldar’s Salt Country.
  • Fathima E.V, for a translation from Malayalam of P F Mathews’ The Subaltern Spectre.
  • Gopika Jadeja, for a translation from Gujarati of Umesh Solanki’s Transformations.
  • Kartikeya Jain, for a translation from Hindi of Chandan Pandey’s Songs of Glory.
  • Maithreyi Karnoor, for a translation from Kannada of Nemichandra’s Yad Vashem.
  • Nandini Krishnan, for a translation from Tamil of Charu Nivedita’s I Am Aurangzeb: Conversations with an Emperor.
  • Sipra Mukherjee, for a translation from Bengali of Sasim Kumar Badoi’s The Sundarban Honey-gatherer’s Daughter.
  • Shabnam Nadiya, for a translation from Bengali of Wasi Ahmed’s The Ice Machine.
  • Nikhil Pandhi, for a translation from Hindi of Anita Bharti’s Chronicle of the Quota Woman and Other Stories.
  • Ramaswamy, for a translation from Bengali of Adhir Biswas’ Last Boy: An Untouchable Boy’s Classroom.

The shortlist represents seven of the languages of India, and includes novels, short stories and memoir. Six samples will be chosen from the shortlist by the PEN Presents Selection Panel – seven experts from across the UK and Indian literary sectors – to be showcased in an issue on the PEN Presents platform, an online catalogue of the most outstanding, original, and bibliodiverse literature not yet published in English translation. They will be given editorial support from English PEN and promoted to UK publishers

Will Forrester, Translation and International Manager at English PEN, said: “Selected from an extraordinarily large and strong set of proposals, this shortlist represents a remarkable breadth of outstanding Indian literature not yet published in English translation. We are delighted that these 12 translators, authors and works cover such a range of languages, geographies and themes, and I am particularly thrilled by the number and quality of works by Dalit writers represented. This shortlist is a testament to the vitality of Indian literature in Indian languages, the urgent possibility of fostering their translation into English, and the talented community of literary translators who are poised to do so.”

PEN Presents was launched following a 2021 research collaboration between English PEN and the Translating Women project, which consulted with translators, agents, publishers and literature organisations, and found a widespread desire for an initiative supporting and showcasing sample translations. The programme aims to fund literary translators’ work of creating samples, give publishers better access to titles from underrepresented languages and regions, and help diversify the translated literature landscape.

 

Recent News

26Jul
39th IBBY International Congress in Trieste

39th IBBY International Congress in Trieste

The International Board on Books for Young People (IBBY) announces that the 39th IBBY International Congress will take place in Trieste from August 30 to September 1. The biennial event, hosted this year by IBBY Italy, will unite IBBY members and experts in children’s books and reading development from all corners of the world.   […]

25Jul
Sharjah Book Authority Announces SIBF Awards

Sharjah Book Authority Announces SIBF Awards

The Sharjah Book Authority (SBA) has opened applications for Sharjah International Book Fair (SIBF) Awards 2024, a prestigious initiative that honours authors, publishers and translators for their contributions to Arabic and international literature. The deadline for submissions is August 31, 2024, and the winners will be announced during the grand opening ceremony of the 43rd […]

25Jul
Hachette Sees Strong 2024 Sales

Hachette Sees Strong 2024 Sales

Hachette has reported strong figures on both sides of the Atlantic for the first half of 2024, with sales up 8.4% in the UK and 7.7% in the US. David Shelley, chief executive of Hachette UK and Hachette Book Group in the US, noted its more than 300 Sunday Times bestsellers, which contributed to “fantastic […]

Related Posts

Sharjah Book Authority Announces SIBF Awards

Sharjah Book Authority Announces SIBF Awards

The Sharjah Book Authority (SBA) has opened applications for Sharjah International Book Fair (SIBF) Awards 2024, a prestigious initiative that honours authors, publishers and translators for their contributions to Arabic and international literature. The deadline for...

Hachette Sees Strong 2024 Sales

Hachette Sees Strong 2024 Sales

Hachette has reported strong figures on both sides of the Atlantic for the first half of 2024, with sales up 8.4% in the UK and 7.7% in the US. David Shelley, chief executive of Hachette UK and Hachette Book Group in the US, noted its more than 300 Sunday Times...

Reading Crisis: 1 in 6 UK Adults Struggle to Read

Reading Crisis: 1 in 6 UK Adults Struggle to Read

Half of all adults in the UK don’t read regularly for pleasure, and 1 in 6 – some 8.5m people – struggles to read at all.  That is the key finding of research undertaken by literacy campaign body The Reading Agency.   As schools break up for summer, The Reading Agency...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this

Pin It on Pinterest