Le Prix international de la fiction arabe a dévoilé la liste des finalistes de sa dix-neuvième édition, composée de six romans qui illustrent l’ampleur des recherches narratives et des questionnements littéraires actuels. Les œuvres retenues sont L’Origine des espèces d’Ahmad Abdulatif, Le Rêve de la sieste d’Amin Zaoui, Un nuage au-dessus de ma tête de Doaa Ibrahim, Je résiste au cours du fleuve de Said Khatibi, Le Voyant de Diaa Jubaili et L’Absence de Mai de Najwa Barakat.
Cette sélection se distingue par une diversité géographique et générationnelle notable. Elle réunit des auteurs issus de quatre pays arabes, l’Algérie, l’Irak, le Liban et l’Égypte, âgés de trente-sept à soixante-neuf ans. Cette pluralité se manifeste également dans les thèmes et les démarches romanesques. Certains textes proposent une exploration psychologique approfondie, d’autres examinent les réalités contemporaines du monde arabe ou revisitent l’histoire comme une matière vivante ouverte à l’interprétation. La présence de trois auteurs à ce stade pour la première fois, aux côtés d’écrivains déjà reconnus par le prix, instaure un dialogue fécond entre nouvelles voix et expériences confirmées.
Mohamed Elkadhi, président du jury 2026, a déclaré que les romans sélectionnés conjuguent densité intellectuelle, portée humaine et maîtrise stylistique, tout en s’éloignant d’une écriture démonstrative au profit de récits qui font confiance à l’intelligence du lecteur. Yasir Suleiman, président du conseil d’administration, a pour sa part évoqué l’évolution remarquable du roman arabe au cours des dernières décennies, qu’il décrit comme une littérature portée par sa dynamique interne et attentive aux échanges avec la production mondiale. Le lauréat sera annoncé le 9 avril 2026 lors d’une cérémonie à Abou Dhabi, diffusée également en ligne. Doté de 50 000 dollars et soutenu par le Centre de langue arabe d’Abou Dhabi au sein du Département de la culture et du tourisme, le prix confirme son rôle majeur dans la reconnaissance du roman arabe contemporain et dans son rayonnement international grâce à la traduction.



