Home 5 Articles and Reports 5 Are Books Being Ignored by the Arab Cultural Media?

Are Books Being Ignored by the Arab Cultural Media?

by | Apr 13, 2017 | Articles and Reports

A critical analysis by Arab novelists and media figures at Tunis Book Fair 2017

 

Tunis, Shawqi Bin Hassan

The book industry and the practice of reading in general has witnessed a paradigm shift in recent decades. This includes the books’ content, the way they are received and talked about by readers, and channels of circulation and distribution. Do these changes not warrant being documented and publicised by the media? Is book industry news worthy of being in mainstream news? There is no doubt that the media’s relationship with book-related news, and cultural news in general, is changing rapidly.

On the fringes of the Tunis International Book Fair this year, a seminar titled ‘The Stature of Books in Cultural Media’ made an attempt to examine this trend with Egyptian writer, Mahmoud Al Ghitani; Moroccan novelist, Yassin Adnan; and Tunisian academic, Mohammed Ayat Mayhoub. They brought in their expertise as media personalities involved in print, visual and audio media to the discussion.

Al Ghitani observed that pages devoted to literature in print media are gradually shrinking – an outcome of a larger approach to cancel cultural pages, which has been taken by more than one newspaper in the Arab world. The pretext? Readers are no longer interested in these pages. As a result, literary magazines are often in the line of fire when newspapers and cultural publications try to cut cost amid a trying financial climate.

Al Ghitani also noted that several journalists who represent Arab cultural media are not essentially voracious readers. This decreases their credibility before authors, who then refuse to interview with them. When they do, they mostly find themselves answering questions related to their personal life and incidents that promise media sensationalism, rather than being part of a literary dialogue.

“They are more interested in promoting tabloid than being a voice of culture,” he said.

Citing evidence from the workings of a newspaper’s editorial room, Al Ghitani said that the editor-in-chief is often caught in the quagmires of justifying the worth of the other pages in the newspaper when compared to the richness of its cultural section. This sometimes leads editors and reporters to act in a hostile manner against cultural news, where a weaker news piece is awarded the main headline.

For Moroccan author Yassin Adnan, the stature of books remains the same across all forms of media. “The origin of the problem is the common attitude adopted by media against culture – a stance that is embodied by saying: ‘Culture is no good for anything’. Those who are on decision-making chairs in media houses often believe that politics can manage public affairs alone, and rarely include culture within their larger vision or its big bets,” he said.

The situation is further amplified with the state’s near-abandonment of culture. The repercussions are felt in the way media then perceives, prioritises and circulates news.

Adnan also observed that the marginalisation of culture is equally palpable on other popular media platforms. TV programmes aired at peak times usually have no room for culture. Cultural programmes are produced reluctantly and at a bare minimum level.  This approach adopted by TV channels makes the mention of a book or an author interview in a cultural programme with little or no meaning or influence. This approach, in turn, undermines the writer’s ambition to make culture a matter of public concern.

Unlike his counterparts, Tunisian media professional, Mohammed Ayat Mayhoub, painted a more positive picture, saying that an exclusive space is dedicated to culture on ‘Radio Tunis Culture’, where he works. He observed that it is a space where creative intellectuals and academics come together, and present great cultural programmes representing a continuation of diverse creative experiences and academic research.

In the same breath, Ayat Mayhoub also acknowledged that Tunis Radio Culture is an exception in the dominant media atmosphere, which tends to alienate people from cultural experiences and learning.

Yassin Adnan responded to Mayhoub’s point of view by saying he prefers to present a book on a more expansive media space that has a bigger outreach of both listeners and viewers, rather than a specialised space that will be more often than not be accessed by a limited audience.

Recent News

20Dec
Saudi Arabia’s Publishing Boom: Over 500 Houses Driving Growth

Saudi Arabia’s Publishing Boom: Over 500 Houses Driving Growth

According to the latest SME Monitor report released by Monsha’at, the Kingdom’s General Authority for Small and Medium Enterprises, Saudi Arabia’s publishing industry is witnessing remarkable growth. With over 500 local publishing houses operating across the Kingdom, the sector is making significant strides in bringing Saudi and Arabic-language literature to wider audiences.   The report […]

20Dec
Sharjah Ruler Honored Guinness Certificate for Arabic Dictionary

Sharjah Ruler Honored Guinness Certificate for Arabic Dictionary

His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Mohammed Al Qasimi, Supreme Council Member and Ruler of Sharjah, and Supreme President of the Arabic Language Academy in Sharjah, has been awarded a Guinness World Records certificate recognizing the Historical Dictionary of the Arabic Language as the largest and most comprehensive historical linguistic project in the world, consisting […]

18Dec
How Is the “PublisHer” Paving the Way for Women to Lead the Publishing Industry?

How Is the “PublisHer” Paving the Way for Women to Lead the Publishing Industry?

The publishing industry is one of the most dynamic sectors globally, yet, like many creative fields, it grapples with persistent challenges related to achieving gender equality in the workplace. Although women constitute a significant portion of the workforce in this sector, they often face barriers that limit their access to leadership roles or hinder the […]

Related Posts

Syrian Libraries: Preserving Cultural Heritage Against All Odds

Syrian Libraries: Preserving Cultural Heritage Against All Odds

Syria is one of the oldest regions in the world to have embraced civilization and writing, making it a significant center for knowledge and culture throughout history. As early as the third millennium BCE, Syria witnessed the birth of libraries as hubs for documenting...

Audiobooks Worth Listening To

Audiobooks Worth Listening To

Tom Lake By Meryl Streep Not only is this a phenomenal book of generational storytelling, but MERYL STREEP IS NARRATING! She brings the characters to life. From her laugh to her tone; her character as Lara is spot on. She is engaging and motherly but keeps secrets to...

I Do Not Sleep by Ihsan Abdel Quddous, translated by Jonathan Smolin

I Do Not Sleep by Ihsan Abdel Quddous, translated by Jonathan Smolin

Set in cosmopolitan Cairo, this novel was written by Ihsan Abdel Quddous in 1969. Quddous was shunned by the literati for many years, having been dubbed “the bedroom writer” for his liberal sex scenes and his exploration of female desire.  Almost all his work—novels,...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this

Pin It on Pinterest