Home 5 أخبار 5 ناشرون: “كورونا” رفع نسبة النصوص المقدمة من المؤلفين الجدد

ناشرون: “كورونا” رفع نسبة النصوص المقدمة من المؤلفين الجدد

بواسطة | يونيو 7, 2020 | أخبار

أكد ناشرون في المملكة المتحدة وجود زيادة ملحوظة في عدد نصوص الكتب المقدمة من قبل المؤلفين أثناء الإغلاق المفروض بسبب فيروس كورونا، وخصوصاً تلك المُستلهمة من الوباء. إذا أتاح تواجد الجميع في منازلهم الفرصة للعديد من الكتاب الطموحين تخصيص ساعات أكثر في اليوم لإنهاء النسخ الأولية من مؤلفاتهم.

وشهد قسم الأعمال الخيالية في هاربر كولينز ارتفاعاً في الطلبات المُقدَّمة من غير الوكلاء الأدبيين بمقدار ثلاثة أضعاف بين مارس ومايو 2020 مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي. وتلقى القسم عددًا كبيرًا من روايات الجريمة والإثارة من كتّاب استلهموا نصوصهم من محيطهم الاجتماعي الناجم عن وباء كورونا.

وأكد الوكلاء الأدبيون، الذين يمثلون الكتّاب ويساعدونهم في إرسال نصوصهم إلى الناشرين، وجود اتجاه متزايد نحو الأعمال التي تتناول التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الفيروس والأحداث التي تلته.

وقالت سارة ريفيفس سميث، قارئة القصص الخيالية في وكالة “إيف وايت” الأدبية: “تسلّمنا الكثير من النصوص التي يتخوّف كتّابها من الوضع الحالي، فكثير من النصوص المُقدَّمة إما تستكشف كورونا صراحة أو تتعلق بانتشار فيروس أو مرض غير معروف في تاريخ البشرية”.

بدوره، قال سام كوبلاند ، مدير وكالة “آر سي دبليو”، التي تفتخر بتمثيلها لزادي سميث و كازو إيشيجورو من بين مجموعة المؤلفين التي نُشرت أعمالهم: “تم تقديم النصوص بشكل مُكثف أثناء الإغلاق الذي تم فرضه بسبب فيروس كورونا، حيث ارتفعت من حوالي 80 إلى 100 أسبوعياً.”

وأضاف كوبير:”من المحتمل أن ينتهي المؤلفون من الروايات ولديهم الوقت ليبحثوا عن الذين سيرسلونها إليهم. أتوقع أن يرتفع هذا الرقم مرة أخرى إلى أكثر من ذلك، مع انتهاء الجميع من كتابة رواياتهم أثناء الإغلاق حالياً في وقت لاحق من هذا العام.”

المصدر: التلغراف

أخبار حديثة

06فبراير
الجائزة الدولية لأدب الطفل العربي تستكشف سبل تعزيز مشاركات الناشرين المصريين

الجائزة الدولية لأدب الطفل العربي تستكشف سبل تعزيز مشاركات الناشرين المصريين

نظّم المجلس الإماراتي لكتب اليافعين لمجموعة من الناشرين، والمؤلفين، والرسامين المصريين، في فندق سانت ريجيس القاهرة، وذلك لاطلاعهم على الهوية الجديدة للجائزة الدولية لأدب الطفل العربي المقدمة من “إي آند” (جائزة اتصالات لكتاب الطفل سابقاً)، وكيفية تقديم ترشيحاتهم للجائزة وتجهيز ملفات المشاركة، وتعريفهم بالمعايير التي تأخذها لجنة التحكيم بعين الاعتبار في اختيار الفائزين.   وجاء […]

05فبراير
“ببلش هير” تناقش “صعود رائدات الأعمال بمجال النشر في الهند”

“ببلش هير” تناقش “صعود رائدات الأعمال بمجال النشر في الهند”

بمشاركة نحو 1030 دار نشر من 40 دولة، انطلق معرض نيودلهي الدولي للكتاب 2025 الذي يستمر حتى التاسع من فبراير، في مركز “بهارات ماندابام” بالعاصمة الهندية. ويُعد هذا الحدث من أبرز الفعاليات الأدبية في الهند، حيث يجمع الناشرين، والكُتّاب، والقراء، والمهتمين في صناعة النشر من مختلف أنحاء العالم.   ويتضمن البرنامج الثقافي للمعرض مجموعة متنوعة […]

28يناير
قرنح يستكشف دور الأدب في توحيد الإنسانية

قرنح يستكشف دور الأدب في توحيد الإنسانية

استضاف مهرجان الشارقة للأدب الإفريقي في دورته الأولى التي اختتمت يوم 27 يناير 2025، الروائي التنزاني عبد الرزاق قرنح، الحاصل على جائزة نوبل للآداب 2021، خلال أمسية أدبية أدارتها الكاتبة الإماراتية إيمان اليوسف، لاستكشاف عوالم قرنح الأدبية المدهشة، والموضوعات المختلفة التي يتناولها في رواياته، وخاصةً روايته “حياة لاحقة” التي تميّزت بتعمقها في قضايا إنسانية كبرى. […]

Related Posts

“ببلش هير” تناقش “صعود رائدات الأعمال بمجال النشر في الهند”

“ببلش هير” تناقش “صعود رائدات الأعمال بمجال النشر في الهند”

بمشاركة نحو 1030 دار نشر من 40 دولة، انطلق معرض نيودلهي الدولي للكتاب 2025 الذي يستمر حتى التاسع من فبراير، في مركز "بهارات ماندابام" بالعاصمة الهندية. ويُعد هذا الحدث من أبرز الفعاليات الأدبية في الهند، حيث يجمع الناشرين، والكُتّاب، والقراء، والمهتمين في صناعة النشر...

قرنح يستكشف دور الأدب في توحيد الإنسانية

قرنح يستكشف دور الأدب في توحيد الإنسانية

استضاف مهرجان الشارقة للأدب الإفريقي في دورته الأولى التي اختتمت يوم 27 يناير 2025، الروائي التنزاني عبد الرزاق قرنح، الحاصل على جائزة نوبل للآداب 2021، خلال أمسية أدبية أدارتها الكاتبة الإماراتية إيمان اليوسف، لاستكشاف عوالم قرنح الأدبية المدهشة، والموضوعات المختلفة...

“جانوسكيفيتش” تقدم هاري بوتر لقراء بيلاروسيا

“جانوسكيفيتش” تقدم هاري بوتر لقراء بيلاروسيا

حصلت "جانوسكيفيتش" Januškevič، وهي دار نشر بيلاروسية تعمل حالياً من بولندا، على حقوق نشر سلسلة "هاري بوتر" لجيه كيه رولينج باللغة البيلاروسية. وكان أصحاب حقوق النشر قد رفضوا سابقاً منح حقوق الترجمة بسبب العقوبات الدولية المفروضة على بيلاروسيا، ووجهات نظر رولينج الخاصة...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this

Pin It on Pinterest