Home 5 أخبار 5 كتابان عربيان بين الفائزين بجوائز “القلم الإنجليزي”

كتابان عربيان بين الفائزين بجوائز “القلم الإنجليزي”

بواسطة | أغسطس 10, 2022 | أخبار, مقالات و تقارير

فاز كتابان مترجمان من العربية ونشرتهما شركة “كوما برس”، وهي إحدى أبرز دور النشر المستقلة في المملكة المتحدة، بجوائز “القلم الإنجليزي” English PEN للترجمة لعام 2022، في إنجاز مهم للأدب العربي خلال العام الجاري.
وحصل ما مجموعه 21 كتاباً من 18 دولة وبـ18 لغة على جوائز “القلم الإنجليزي” تقديراً لـ”الجودة الأدبية المتميّزة وقوة مشروع النشر ومساهمتها في تنوع الكتب المنشورة بالمملكة المتحدة”. وشملت الكتب الفائزة، كتاب “الساعة والضيف” للكاتب والمخرج العراقي المقيم في فنلندا حسن بلاسم، وكتاب “مصر + 100: قصص من قرن ما بعد الثورة”.
وقال ويل فوريستر، مدير الترجمة والمدير الدولي في نادي القلم الإنجليزي: “ليس من قبيل المصادفة أننا اخترنا هذا العام عدداً قياسياً من الكتب للحصول على منحة ترجمة نادي “القلم الإنجليزي”. لقد تلقينا مساهمات من ناشرين أكثر من أي وقت مضى، لمجموعة متنوعة ورائعة من العناوين، في دليل على حيوية نشر الأدب المترجم”.
وأضاف فوريستر: “هذه الكتب الـ21 تمثل أعمالاً أدبية مهمة في تنوعها: الواقعية السحرية من حدود تايلاند ولاوس، ورواية إيطالية من العصور الوسطى، وشِعر للأطفال من غواتيمالا، وقصص خيالية مصرية، وغيرها من الكتب التي يسعدنا مساعدتها في الوصول إلى القراء بالمملكة المتحدة”.
وحتى الآن، أسهمت جوائز الترجمة التي يقدمها نادي “القلم الإنجليزي” في دعم أكثر من 300 كتاب مترجم من أكثر من 90 لغة، من خلال منح إجمالية تجاوزت قيمتها مليون جنيه إسترليني.
والقائمة الكاملة للفائزين هي كما يلي:

The Summer You Weren’t There by Petar Adonovski, translated from the Macedonian by Christina E Kramer (Parthian Books). Country of origin: North Macedonia.

The Clock and the Guest by Hassan Blasim, translated from the Arabic by Jonathan Wright (Comma Press). Country of origin: Finland.

Magnification Forty by Tsvetanka Elenkova, translated from the Bulgarian by Jonathan Dunne (Shearsman Books). Country of origin: Bulgaria.

Me and the Robbersons: Bandit Karaoke by Siri Kolu, translated from the Finnish by Ruth Urbom (Little Tiger Press). Country of origin: Finland.

Exile by Phu Kradart, translated from the Isaan dialect of Thai by Ram Prasansak (Tilted Axis Press). Country of origin: Thailand.

The Memory of Air by Caroline Lamarche, translated from the French by Katherine Gregor (Héloïse Press). Country of origin: Belgium

Wild Desire by Pedro Lemebel, translated from the Spanish by Gwendolyn Harper (Pushkin Press). Country of origin: Chile.

Ravshan’s Real Stories by lya Leutin, translated from the Russian by Anna Aslanyan (Paper + Ink). Country of origin: Russia.

The Heart Sutra by Yan Lianke, translated from the Chinese by Carlos Rojas (Chatto & Windus). Country of origin: China.

Like a Prisoner: Stories of Endurance by Fatos Lubonja, translated from the Albanian by John Hodgson (Istros Books). Country of origin: Albania.

You, Bleeding Childhood by Michele Mari, translated from the Italian by Brian Robert Moore (And Other Stories). Country of origin: Italy.

Centroeuropa by Vicente Luis Mora, translated from the Spanish by Rahul Bery (Peninsula Press). Country of origin: Spain.

Tchanaze by Carlos Paradona Rufino Roque, translated from the Portuguese by Sandra Tamale and Jethro Soutar (Dedalus Africa). Country of origin: Mozambique.

Star 111 by Lutz Seiler, translated from the German by Tess Lewis (And Other Stories). Country of origin: Germany.

Balam and Lluvia’s House by Julio Serrano Echeverría, translated from the Spanish by Lawrence Schimel (The Emma Press). Country of origin: Guatemala.

Brothers by Jackie Thomae, translated from the German by Ruth Ahmedzai Kemp (DAS Editions). Country of origin: Germany.

Barcode by Krisztina Tóth, translated from the Hungarian by Peter Sherwood (Jantar Publishing). Country of origin: Hungary.

Retrospective by Juan Gabriel Vasquez, translated from the Spanish by Anne McLean (MacLehose Press). Country of origin: Colombia.

My Very Great Arab Melancholy by Lamia Ziadé, translated from the French by Emma Ramadan (Pluto Press). Country of origin: France.

Egypt + 100: Stories from a Century After the Revolution, translated from the Arabic (Comma Press). Country of origin: Egypt.

Take Six: Six Balkan Women Writers, translated from the Macedonian, Slovenian, Bosnian, Croatian and Montenegrin by Will Firth and Olivia Hellewell (Dedalus). Countries of origin: North Macedonia, Slovenia, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro.

أخبار حديثة

18يونيو
مطبعة جامعة نبراسكا تحصد لقب “ناشر العام”

مطبعة جامعة نبراسكا تحصد لقب “ناشر العام”

حصدت مطبعة جامعة نبراسكا في الولايات المتحدة الأمريكية لقب “ناشر العام” من مجلة “فورود رفيوز” Foreword Reviews، تقديراً لإصداراتها المتميّزة ودورها البارز في دعم النشر الجامعي والمستقل. ويعكس هذا التكريم المكانة التي رسختها المطبعة على مدى عقود من العمل الثقافي والمعرفي، من خلال نشر أعمال تجمع بين العمق الأكاديمي والقيمة الأدبية. كما يسلّط الضوء على […]

18يونيو
مؤتمر الشارقة للموزعين يعود في سبتمبر

مؤتمر الشارقة للموزعين يعود في سبتمبر

أعلنت هيئة الشارقة للكتاب عن فتح باب التسجيل للمشاركة في الدورة المقبلة من مؤتمر الشارقة للموزعين، المقرر انعقاده يومي 19 و20 سبتمبر 2026 في مركز إكسبو الشارقة، بمشاركة نخبة من العاملين في قطاع صناعة الكتاب من بائعي الكتب والموزعين والناشرين وممثلي دور النشر والمؤسسات الدولية المتخصصة.   ويهدف المؤتمر إلى تعزيز التواصل المهني بين مختلف […]

16يونيو
الإمارات ضيف شرف معرض بكين للكتاب

الإمارات ضيف شرف معرض بكين للكتاب

تنطلق فعاليات الدورة الثانية والثلاثين من معرض بكين الدولي للكتاب خلال الفترة من 17 إلى 21 يونيو 2026، بمشاركة أكثر من 1700 جهة عارضة من 82 دولة ومنطقة، فيما تحل دولة الإمارات ضيف شرف المعرض الذي يحتفل هذا العام بمرور أربعين عاماً على انطلاقته. ويُعد المعرض أكبر منصة لصناعة النشر في آسيا وأحد أبرز معارض […]

Related Posts

هل باتت الكتب الفنية عبئاً اقتصادياً على دور النشر؟

هل باتت الكتب الفنية عبئاً اقتصادياً على دور النشر؟

تشهد صناعة النشر المتخصصة في الكتب الفنية والمصوّرة مرحلة دقيقة، في ظل الارتفاع المتواصل في تكاليف الطباعة الفاخرة، مدفوعة بزيادة أسعار الورق عالي الجودة، والأحبار، وخدمات الإخراج الطباعي المتخصص، وهو ما دفع العديد من دور النشر العالمية إلى مراجعة خططها الإنتاجية،...

حين يكتب الآخرون النهاية… من يملك صوت الشخصية الأدبية؟

حين يكتب الآخرون النهاية… من يملك صوت الشخصية الأدبية؟

عندما قبلت الكاتبة البريطانية صوفي هانا مهمة استكمال مغامرات المحقق البلجيكي الشهير هيركيول بوارو، لم يكن الأمر مجرد إصدار جديد يضاف إلى سلسلة ناجحة، بل لحظة ثقافية معقّدة أعادت طرح أسئلة قديمة بثوب جديد. هذه الشخصية التي صنعتها الروائية العالمية أجاثا كريستي، وعاشت...

مطبعة جامعة نبراسكا تحصد لقب “ناشر العام”

مطبعة جامعة نبراسكا تحصد لقب “ناشر العام”

حصدت مطبعة جامعة نبراسكا في الولايات المتحدة الأمريكية لقب "ناشر العام" من مجلة "فورود رفيوز" Foreword Reviews، تقديراً لإصداراتها المتميّزة ودورها البارز في دعم النشر الجامعي والمستقل. ويعكس هذا التكريم المكانة التي رسختها المطبعة على مدى عقود من العمل الثقافي...

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this