أعلنت جائزة البوكر الدولية، المخصصة للروايات المترجمة إلى اللغة الإنجليزية، قائمتها القصيرة لدورة عام 2022، والتي ضمت ست روايات من بين 13 رواية وصلت إلى القائمة الطويلة. ومن المقرر الإعلان عن الفائز بالجائزة في 26 مايو المقبل. وشملت القائمة:
“الجنة” Heaven تأليف ميكو كاواكامي وترجمة سام بيت وديفيد بويد
تحكي هذه الرواية المشوقة قصة فتى مراهق تعرض للتنمر بلا هوادة.
“قبر الرمل” Tomb of Sand تأليف جيتانجالي شري وترجمة ديزي روكويل
امرأة تبلغ من العمر ثمانين عاماً تصاب باكتئاب شديد بعد وفاة زوجها، ثم تعود إلى الظهور لتكتسب فرصة جديدة للحياة.
“كتب يعقوب” The Books of Jacob تأليف أولغا توكارتشوك ترجمة جينيفر كروفت
تتبع الرواية صعود وسقوط الزعيم الغامض جاكوب فرانك في عصر التنوير بأوروبا.
“ايلينا تعرف” Elena Knows تأليف كلوديا بينيرو وترجمة فرانسيس ريدل
في يوم واحد، تكشف رحلة عبر بوينس آيرس عن علاقة غير عادية بين أم وابنتها.
“أرنب ملعون” Cursed Bunny تأليف بورا تشونغ وترجمة أنطون هور
مجموعة غير مألوفة من القصص القصيرة للكاتب الكوري بورا تشونغ.
“اسم جديد” A New Name: Septology VC1-VII تأليف جون فوس وترجمة داميون سيرلز
عمل يمثل استكشافاً فائقاً للحالة البشرية في عصر شديد التعقيد.
وقال منظمو الجائزة: “تضم القائمة القصيرة لعام 2022 الفائزين السابقين أولغا توكارتشوك وجنيفر كروفت جنباً إلى جنب مع مؤلفين ترجمت أعمالهم إلى الإنجليزية لأول مرة. وتشمل القائمة المختصرة ست لغات هي: الكورية، والنرويجية، واليابانية، والإسبانية، والهندية، والبولندية”.